後記

後記

固執的日本人唐絹

在寫這個故事的期間,絹仔和朋友跑到東京去旅行了幾天,這是我第一次只和朋友出國,也是第一次用半自助的方式旅行,很新鮮、也很有趣。

也因為是這樣的旅行方式,所以讓我能接觸到更多的日本人,也發生了很多好玩的事情。

記得第一天到東京時,因為之前聽人說過,可以在便利商店的自動販賣機買到迪士尼的門票,所以我們就跑進去便利商店問,怎料才一開口說了一句英文,櫃檯里的年輕美眉立刻就尷尬的對我們笑一笑,跑去叫另外一個人。

當時我們想,她一定是去叫一個會說英文的人來,太好了。

沒想到,她叫了另一個年輕美眉,她很有耐性的聽我們把整句英文說完,然後嘰哩呱啦開始了一長串的日文,完全聽不懂的我們也只能對她傻笑。

那個小姐也很有耐性,察覺到我們聽不懂後,她又再說了--次,只不過--還是用同樣的速度說著我們聽不懂的日文。

好吧,沒關係,那比手晝腳總可以吧。

我們拿出旅遊書,指著迪士尼的介紹,告訴她我們要買這裡的票……經過十分鐘以後,她終於懂了,於是帶著我們來到機器前。

我們憑著機器上有限的漢字說明操作,不過問題又來了,我們要去的地方是迪士尼海洋,而不是迪士尼樂園,但是螢幕顯示的地點全部都是日文,我們又不懂了,所以只能再把剛剛那個小姐叫來一次。

然後又是一連串冗長的溝通,我們用英文講,她用日文回答,我們不懂她,她也不懂我們。

但我們怎麼可以輕易放棄呢?就在比手畫腳中,十五分鐘又過去了,我們還是弄不懂我們買的票到底對不對?

三十分鐘後,又累又餓的我們宣告放棄,一無所獲的走出那家便利商店。

之後的旅程中,同樣的情形不斷發生。

無論我們講的是國語、英語、閩南語,他們一律用又急又快的日文回答,完全不在乎對方到底懂不懂,也不會放慢速度說關鍵字。

我們只能說,這就是所謂日本人的固執吧。

不過到後來,我們已經練就出一身比手畫腳,看錶情猜回話的好本領了。

只要很認真的看著對方的手勢、動作,再配上他講的日文,十之七八都可以猜出他在說什麼,所以說,生命自會找到出路啊!

不過比手畫腳有時候也不是那麼有用,尤其是在點餐的時候。

有的餐廳會提供英文菜單,雖然直譯成中文後會很奇怪,但至少可以知道這道菜是什麼,像是蓋飯啦、豬排啦等等,但大部分的小吃店並不會提供這種菜單,這個時候如果有圖片的話那還好,可以照著圖片點,如果沒有圖片的話,那就只能靠運氣了。

就像有一次我們看到餐廳外的模型有豬排飯,很興奮的跑進去要吃,沒想到送上來的是馬鈴薯可樂餅,還有一次我們在淺草寺附近的小店想吃關東煮,結果送上來的是雞肉和蛋做成的親子井。

不過說到關東煮,日本7-11里的關東煮好好吃喔,種類不但多,而且湯頭也頗不錯。關東煮之中,尤其以--種裡面包麻楞的福袋讓人回味無窮,一咬下去麻-軟軟QQ的口感和著湯--起吃下去,在寒冷的天氣里,真是溫暖人心啊。

還有還有,我們跑去吃了好吃的豬排飯喔,而且還是「那須高原的健康豬」喔(菜單上寫的),它就真的像那些日本美食節目上所介紹的一樣,肉約有三公分那麼厚,皮薄但酥脆,一咬下去就有「卡滋卡滋」的聲音,讓熱愛享受美食的絹仔感到自己好幸福喔~~

另外,我們也拍了好多照片,在我們搭乘台場的摩天輪時,一圈差不多二十分鐘的時間,都被我們拿來照相;去箱根搭纜車,也差不多是二十分鐘的時間,還是在照相;就連搭了海盜船下船,也可以在碼頭上拍照拍個沒完,一直拍到船走了,人也走了,碼頭上只剩下我們幾個,最後要不是工作人員廣播要我們趕快離開,我想我們還是會繼續照下去吧!

總之,這次的旅行除了給我許多快樂的記憶外,也給了我一點信心,原來我用這麼破的英文,也可以在外闖蕩啊,而且從原來的不敢開口,到最後說得很自然,這也算是一種進步,對不?

咱們下次見羅,掰掰!

上一章書籍頁下一章

二度重逢

···
加入書架
上一章
首頁 台言古言 二度重逢