前言
法捷耶夫的《青年近衛軍》是一部反映蘇聯人民在反法西斯衛國戰爭時期的英雄業績的傑出作品,具有強烈的藝術感染力。小說於一九四五年出版后,受到蘇聯國內外廣大讀者的熱烈歡迎,次年獲得蘇聯國家獎。一九五一年又出版了作者的修訂本,使歷史的真實與藝術的真實達到更高的統一。
一九四二年七月,頓巴斯礦區的小城克拉斯諾頓被德國法西斯軍隊佔領,當地未及撤退的青年,以共青團員為核心,在地下區委的領導下,組成了「青年近衛軍」,展開了英勇的鬥爭,給敵人以沉重的打擊,使人民受到巨大的鼓舞。在一九四三年一月克拉斯諾頓收復的前夕,由於叛徒的出賣,大部分成員不幸被捕,壯烈犧牲。這就是小說《青年近衛軍》所根據的事實基礎。
小說通過「青年近衛軍」組織、克拉斯諾頓地下區委、伏羅希洛夫州游擊隊和紅軍正規部隊的對敵鬥爭,描繪了一幅波瀾壯闊的人民戰爭的畫卷,歌頌了偉大的衛國戰爭,展現了戰爭的宏偉規模和廣泛的群眾基礎,揭露了德國法西斯的兇殘本性,表明了正義戰爭必勝的真理。
小說以極大的熱情表現了在社會主義社會裡成長的蘇聯青年的愛國主義精神和英雄氣概,塑造了「青年近衛軍」總部領導人奧列格、萬尼亞、鄔麗亞、謝遼薩、劉巴等青年英雄的光輝形象,同時也著力描寫了地下州委書記普羅慶柯、區委書記劉季柯夫等年長一輩領導人的艱苦卓絕的鬥爭,顯示了他們對祖國、對社會主義事業和共產主義理想的無比忠誠。小說以感人的藝術力量令人信服地表現了共產黨的領導和社會主義制度是「青年近衛軍」力量的源泉,具有深刻的思想教育作用。
小說開始時,一群姑娘在河邊嬉戲,忽然聽到了震耳欲聾的炮聲和敵機轟鳴聲,美好的和平生活霎時間中斷了。悲劇的場面出現了,人們背井離鄉,炸毀礦井。州委指揮疏散,建立地下組織。然後是以奧列格為核心的青年組織逐漸形成,並得到了以劉季柯夫為首的地下區委的領導。激動人心的對敵鬥爭不斷展開:散發傳單,揭露法西斯的暴行和謊言,傳播紅軍堅守莫斯科和在斯大林格勒反攻的消息;絞死偽警福明,警告賣國求榮的叛徒,殺死敵人警衛,解救被俘的紅軍戰士;高插紅旗,慶祝十月革命節,鼓舞人們的鬥志;武裝襲擊敵人,破壞交通運輸;炸毀「職業介紹所」,挫敗敵人強迫蘇聯人民到德國去服苦役的陰謀。同時,地下區委進行了各種形式的鬥爭。由於叛徒的出賣,區委領導人之一舒爾迦和參加地下鬥爭領導工作的井長瓦爾柯最早被捕犧牲。普羅慶柯領導的州游擊隊遭受挫折,化整為零,配合正規軍的行動,迂迴作戰,節節勝利。最後還是由於叛徒的出賣,「青年近衛軍」和地下區委先後被破壞,幾乎全部被捕,形成了悲劇的高潮。但是,通過老少兩代的視死如歸、慷慨就義,反法西斯戰爭必勝、正義事業必勝的信心卻有力地鼓舞著人們。
在小說中,青年們的形象鮮明突出,個個栩栩如生,呼之欲出。奧列格謙虛謹慎,甚至有些靦腆,偶然還表現出稚氣,但考慮問題周密而又果斷,在鬥爭中日臻成熟,迅速成長,是一個出色的組織家。鄔麗亞充滿對美好事物的追求,在戰火即將燒到跟前的時候還在河底摘下百合花插在頭髮上,後來在嚴峻的鬥爭環境中愈來愈深沉、穩重,並且嚴於責己,使同伴們看到她就會產生一種信心。謝遼薩剛強勇敢,渴望豐功偉績,富於冒險精神,鬥爭中最危險的任務都是由他去完成的。劉巴熱情洋溢,無憂無慮,天不怕地不怕,可是智勇雙全,意志堅強,出色地完成了情報員的工作。在學校被稱為「教授」的萬尼亞勤奮好學,愛好詩歌,自己也寫詩,但做事嚴肅認真,他是「青年近衛軍」的傳單與文告的起草人。指揮員杜爾根尼奇在部隊里受過戰火的考驗,有軍人的風度,辦事嚴格,一絲不苟。總之,「青年近衛軍」的成員都各有自己的性格。
儘管如此,作為一個集體,這些青年卻有一些共同的性格特徵,那就是:「喜歡幻想和渴望行動、富於想象和講求實際、酷愛善良和嚴峻無情、胸襟開闊和精明打算、熱愛人間歡樂和自我剋制——這些似乎難以結合起來的特點合在一起就創造了這一代人的獨特的面貌。」
在精心刻畫青年形象的同時,作者也出色地勾勒出年長一輩領導人的形象。普羅慶柯具有州委領導人的氣魄,能剛能柔,藍眼睛里閃耀著狡黠的光芒。劉季柯夫沉著鎮靜,眼神嚴峻,但誠摯可親,他在隱蔽期間能夠裝得表情冷漠,動作緩慢,但一聽到可以出去工作,就「像猛獅一樣有力地一步跨到門口」。劉季柯夫的副手舒爾迦是一個參加過國內戰爭的老布爾什維克,為了社會主義事業勤勤懇懇地奮鬥了一生,可是他對老朋友的信任還不及對一個不可靠的接頭地點的信任,終於鑄成大錯,很快便被出賣。井長瓦爾柯理應渡河到大後方去,可是為了整頓橋上的混亂局面,自動留了下來,後來參加了地下鬥爭。地下區委另一個領導人巴臘柯夫擔著「俄奸」的惡名,為對敵鬥爭嘔心瀝血。
對於德國法西斯,作者則以諷刺的筆法盡情加以嘲弄、揭露。脖子轉動時活像一隻鵝的男爵文采爾將軍,只知道嚴刑拷打蘇聯黨團員的大肚皮憲兵站長勃柳克納,因為身上藏著掠奪來的各國錢幣乃至從死者嘴裡拔下的金牙而難得洗澡、渾身臭氣的黨衛軍軍士芬龐,就是他們的代表。在法西斯「新秩序」底下,由他們扶植起來的叛徒、俄奸以及形形色色的社會渣滓,也都原形畢露。
小說細膩地描寫了奧列格的母親葉列娜開始時如何為兒子的秘密活動而憂心忡忡,最後如何走上了和他共同鬥爭的道路;作家恰如其分地描寫了鄔麗亞和阿納托里、謝遼薩和華麗雅、奧列格和妮娜、劉巴和列瓦肖夫等男女青年間純真的愛情,也深情地描寫了普羅慶柯和卡佳、劉季柯夫和葉芙多基雅這幾對處在患難中的夫妻之間的關係。他們不管是年長還是年輕,都是有血有肉的人,感情豐富的人。
雖然小說是以事實為基礎,但正如作者所指出的:「我寫的不是歷史,而是小說。」這是一部藝術作品。這裡有嚴格按照事實,甚至事實細節寫成的部分,但也有作者的想象和虛構,還有不少作者自己和他這一代人年輕時的經歷和體驗。後者特別表現在感人的回憶與作者擅長的抒情插話里。作者以他一貫熱愛生活、熱愛世上一切美好事物的全部心靈,高昂激越地寫出了他所嚮往的新人。小說中浪漫主義因素與現實主義因素的有機結合是作者的創作特點,它鮮明地表現在人物的塑造上。小說中的英雄人物是理想的,但又是活生生的。小說中處處可以感到善與惡、光明與黑暗、美與丑的強烈對比,但讀來毫不牽強,而是自然而然地出現的。這一切,都使這部小說成為既具有高度思想性、又具有高度藝術性的作品。
法捷耶夫(1901—1956)是中國人民非常熟悉的作家。他出身革命家庭,幼年在海參崴商業學校學習時就同布爾什維克接近,十八歲入黨,參加過國內戰爭和鎮壓喀琅施塔得叛亂。兩次受傷后,到莫斯科礦業學院學習。後來調去做黨的工作。這些經歷都在他以後的寫作活動中起過作用。
一九二三年他發表了短篇小說《逆流》(后改名《阿姆貢團的誕生》),次年發表中篇小說《泛濫》。一九二七年發表的描寫遠東遊擊鬥爭的長篇小說《毀滅》給他帶來廣泛的聲譽,成為蘇聯革命初期經典性作品之一。小說摒棄當時流行的抽象浪漫主義和自然主義,細膩地描繪了現實,展示了人物在革命烈火中的精神成長和性格形成。這部小說在一九三一年就由魯迅譯成中文出版(一九七八年又出版了直接譯自俄文的新譯本)。毛澤東在一九四二年《在延安文藝座談會上的講話》中對它作了高度的評價,指出「它並沒有想去投合舊世界讀者的口味,但是卻產生了全世界的影響」。另一部長篇小說《最後一個烏兌格人》(四部,1929—1940)也在一九六三年出版了中譯本。小說在國內戰爭的背景上,描繪出數十年間社會生活變化的巨幅畫卷,揭示了共產黨員和革命知識分子的豐富的內心世界。繼《青年近衛軍》之後的第四部長篇《黑色冶金》是描寫當代生活的,只發表了若干片段,遠未完成。
法捷耶夫還是一位卓越的文藝批評家、理論家。他的大部分論文、報告、書信收集在他生前編就的《三十年間》內,於一九五七年出版。其中相當一部分已有中譯。這些論著對社會主義美學的發展作出了很大貢獻。
法捷耶夫長期擔任蘇聯文學界的領導工作,一九二六至一九三二年是「拉普」領導人之一;一九三九至一九五六年擔任蘇聯作家協會書記、總書記、主席。同時,他在蘇共第十八次、十九次代表大會上被選為中央委員,一九五六年在第二十次代表大會上當選候補中央委員,一九五○年起還擔任世界和平理事會副主席。一九四九年中華人民共和國成立時,他率領蘇聯文化藝術代表團來我國訪問,受到熱烈的歡迎。
《青年近衛軍》中譯本初版於一九四七年。根據原書修訂本重譯的譯本於一九五四年出版,譯文經校訂後於一九七五年再版。此後不斷重印,擁有廣大的讀者,產生了巨大的影響。這次譯文又作了一些修改。
譯者
一九九二年九月
------------------