第三部分-5

第三部分-5

現在我已進入星期三結尾的時候,這是我被監禁的第二十七天

可憐的威廉斯先生已被真正逮捕,並送往斯坦福。不幸的人!他過分的疏忽大意與直言不諱已把我們兩人都斷送了!我當時正確地相信,我們不應當耽誤片刻時間,但是他卻有些生氣,認為我太性急了,然後是他那致命的坦白承認和主人可惡的手段。我們兩人將會落得個什麼樣的結果啊!

我現在的處境是令人沮喪的:我既沒有朋友也沒有錢;如果我真正走出了這座宅第,那我也不認識道路,連一步也不認識。可是即使讓公牛、熊、獅子、老虎、還有那更壞的——虛偽、奸刁、欺詐的男人擋住我的道路,我認為那也不比我現在的處境更為危險;因為我對他所說的那三個星期已經絕望;既然他現在怒火萬丈,井已對可憐的威廉斯進行報復,那他很可能在去倫敦之前就會到林肯郡來的。不過,儘管我的處境這樣艱難,我剛才還是想出了一個計策。

我的計劃是這樣:我將盡量設法讓朱克斯太太比我先睡;當我坐在內室里,房門被鎖著時,她時常比我先睡。她的頭一陣睡眠通常很深沉;她一開始熟睡,從不會不發出鼾聲來引起別人注意。如果在她打鼾時我能從窗子的兩根鐵條中間鑽出去(因為你們知道,我的身子很細長;我已經試過,發現我能把頭鑽進去),那麼我就能落在下面的鉛皮屋頂上,鉛皮屋頂與窗子之間的距離比我的身子稍稍高一點兒。這個鉛皮屋頂蓋在一個小小的起居室上,它在夏季是用於避暑的;從這個避暑起居室出去正好通向花園;由於我的身子很輕,鉛皮屋頂高地面又不高,所以我很容易就能從鉛皮屋頂跳下去;這樣我就將會進入花園,並不難使用我身上的鑰匙去打開後門,走出屋外。我還想好另外一個應付辦法;願善良的上帝讓我成功地想出這些善意的計策來吧!

我曾經念過一位偉大船長的故事。他身陷危險時,曾從船上跳進海中;當他游泳時,敵人用弓箭射他,他就把上衣解開脫下,從另一條道路游去;敵人的短矛和箭部射到他的外衣上,而他卻逃之夭夭活了下來,歡慶他對敵人所取得的勝利。因此我將把外面的裙子脫下,跟圍巾一起扔進池塘;因為他們沒看到我,在其他地方又找不到我時,很可能會向池塘跑去,猜想我已投水自盡了;當他們看到我的一些衣服正漂浮在水面時,他們將會去從事打撈,而這池塘是很大的。也許在早晨才會發現我不在,這樣就會使我有機會離開很遠的一段路,因為我相信我一走出門就會拔腿飛跑。這樣我相信上帝將會指導我,使我跑到一個安全的地方。

親愛的父母親!當你們讀到這裡時請不要驚恐!但是在你們讀到它以前,一切都將過去了;因此上帝將會指導我,讓我得到最好的結果。我將把我所寫的東西埋在花園裡,因為我擔心我會逃不走;如果我不能逃出去,那麼毫無疑問,我就將被搜查,並受到可怕的虐待。因此我現在就寫到這裡為止,以便準備我所策劃的事情。啊,遭受壓迫、清白無辜的人們的仁慈保護者!請讓您可憐的侍女所作的這最後努力取得成功吧;這樣我就可以從那狡猾的詭計與圈套中逃走了(這詭計與圈套現已開始布置,是要讓我陷進去的);除了這次嘗試外,我看就沒有其他途徑可以逃脫了。啊,不論我會有什麼樣的結果,都請保佑我親愛的父母親,並請保護可憐的威廉斯先生,不要讓他身敗名裂吧!因為他在認識我之前是幸福的。

剛才,就在剛才!我聽到朱克斯太太在酒醉的時候,向可怕的科爾布蘭德承認,對可憐的威廉斯先生進行搶劫是由她策劃,並由馬夫和一位幫手執行的,目的是要想從他身上搜到我的信,但他們實際上並沒有搜到。他們現在正對這段悲慘的經歷哈哈大笑,卻沒料到我已偷聽到了。啊,我的心感到多麼悲痛!因為這些壞蛋有什麼事情做不出來呢?

十一點鐘以後

朱克斯太太上樓來,並上床睡覺了;她囑咐我在她睡后別待得太久。啊,我在等待這個奸詐的畜生死沉沉地睡去!我從沒有看見她喝得這樣爛醉如泥的,這給我帶來了希望。我又試了一試,發現我的頭能從鐵條中間穿過去。我現在已經完全做好了準備。我希望很快就能聽到她睡熟后發出的鼾聲;現在我將把我最後所寫的這些信和其他的信封好,並把我的一切託交給上帝!願上帝再一次保佑你們倆!並讓我們能幸福地團聚!如果不是在這個世界上,那就在他的天國中團聚吧!阿門。

星期四,星期五,星期六,星期日,我痛苦生活的

第二十八天,第二十九天,第三十天和第三十一天

確實痛苦啊!因為我依舊在這裡!一切都變得愈來愈糟糕了!啊,不幸的帕梅拉啊!沒有留下任何希望,我苦心構思的所有計劃都已徹底失敗了!不過,親愛的父母親,你們可以同我一道,從我這深深陷入的痛苦中有所告慰,因為你們可憐的孩子,已經從一個更壞的敵人手中逃出來了,這個敵人是她以前從未見過、想過,而且幾乎是不能抵抗的。我指的是同時存在於她心中的軟弱消沉與自以為是。如果不是上帝出於仁慈進行干預,這些就會使她陷於永久的毀滅了。

我有機會時將會繼續進行這可悲的敘述;在我現在這個看守得加倍嚴密的內室中,筆和墨水是我唯一能用來消磨時間的東西。我確實非常虛弱無力,直到昨晚以前,我連一支筆也握不起來。

當我要動身到我不知道什麼地方去的時候,除了身上的衣服外,只帶了一件汗衫、兩塊頭巾、兩頂便帽,我把它們都裝在衣袋裡(因為我不能帶很多東西來拖累自己);我還帶了全部的錢(不過五六個先令而已)。我鑽出了窗外,那不是沒有經過一些困難的,肩膀和屁股都曾被稍稍卡住,難以很快通過。但是只要可能,我決心出去。從窗子到鉛皮屋頂的距離比我原先想象的要大些,我擔心已把腳脖子扭傷了;從鉛皮屋頂到地面的距離更大;我所受的這點傷還不至於妨礙按原定意圖行事。到了花園后,我先把信件藏在一叢玫瑰下面,並用一些泥土加以覆蓋;我希望它們現在仍藏在那裡。然後我急急忙忙向池塘跑去。正當我從屋子裡出來時,時鐘敲了十二下;這是個黑暗多霧的夜間,而且很冷;但是我當時沒有感覺到。

我來到池塘邊,按照原先的打算,把外面的裙子、頭巾和釘有花結及帶回耳的便帽扔了下去;然後跑到後門,從衣袋中掏出鑰匙,這時心一直在怦怦跳動,彷彿它想擠出一條路,穿過胸衣跳出來似的。但是當我發現鑰匙不能把鎖打開時,我是多麼大失所望啊!原來這個女壞蛋已把那老鎖取下,換上了一把新的!我試了一次又一次,直到我相信情況確實如此為止。可是我在摸索時,發現門的另一邊還有一把掛鎖,這時我的心情是多麼消沉沮喪啊!我悲傷與慌亂地倒在地上,一時不能動彈。但是恐怖不久就喚醒了我的決心;因為我知道,如果我不逃走,那麼我這次想要逃走的企圖就足以提供口實,使那女人可以對我進行極為粗暴的侮辱,並使主人可以對我進行極為殘酷的虐待;而且會促使他更快地來到這裡,實現他那可怕的意圖。因此我決心,只要可能,就從牆上爬過去,但是牆很高,除了依靠門上一個很粗根結實的把手幫助外,沒有其他希望可以翻越過去。於是,我就踩在把手和一把大鎖上面向上爬,用手攀到門的頂部,這門並不是緊貼著牆關上的;這時,我沒想到我能這樣順利地爬上來,就趕快用手抓住牆頂,但是,哎呀,我是多麼不幸!倒霉極了!可憐的帕梅拉逃不出去了!牆已老舊,當我正想要跳一下爬上去的時候,我抓著的一塊磚鬆動了,於是我就掉了下來,有一塊磚重重地打在我的頭上,把我打得頭暈目眩,脛骨和踝骨都跌破了,一隻鞋的後跟也脫落了。

我就在這樣可怕的狀態中平躺在地上,躺了五六分鐘;然後我試著站起來,但又暈倒兩三次。左邊的屁股與肩膀跌傷得很厲害,感到很痛;頭上流血,一直流到脖子上,由於被磚打中,我感覺到頭上疼得厲害。然而我沒有把這些傷痛看得很重,就用膝蓋和雙手爬了好長一段路去尋找梯子;這副梯子這時我剛剛記起,兩天前還靠在牆上,園丁曾經站在梯子上把從牆上松下來的一株油桃樹枝釘牢;但這時我卻找不到梯子。於是我想,悲慘不幸的帕梅拉現在會落得個什麼下場哪!接著我又感到,要是能重新回到我的內室就好了;我懊悔我所作的這次嘗試;我現在指責它是輕率的,因為它沒有成功。

願上帝寬恕我吧!但就在這時我腦中產生了一個想法!我一想到它全身都顫抖!我想到我將會受到虐待,心中產生了種種憂慮,說實在的,這種憂慮幾乎要造成我永遠的不幸!啊親愛而又親愛的父母親,請原諒你們可憐的孩子吧!由於我當時十分悲觀失望,我就向前爬著,直到兩隻搖搖晃晃的腿能夠站立起來為止;然後我就一瘸一拐地走著!除了投身到池塘里、結束我在這個世界上所感到的恐怖,我還能做什麼呢?啊!如果上帝的仁慈當時沒有制止我,那我就會發現這種恐怖將在不幸的永恆中無限地增大了。

因為現在我已經逃脫了這個誘惑,所以我將把我在這個可怕時刻中內心的鬥爭告訴你們,這樣我們可以讚美上帝的仁慈,它使我得到了挽救,使我仍然在那可怕深淵的這一邊①;如果進入了那個深淵,那就不可能再回來了。

①可怕深淵指死亡;這一邊指生存。

從那時以來我一直在想,我當時受傷得很厲害,這對我倒是件好事,因為它使我花較長的時間才到達水池邊,並使我有時間來稍稍進行思考,讓上帝仁慈的一束光線照射到我矇昧無知的心上;因此當我到達池塘邊時,我在傾斜的岸邊坐下,開始對我悲慘不幸的狀況進行仔細的考慮。我是這樣獨自進行推理的:

帕梅拉,在你進行可怕的一跳之前,請在這裡稍稍停下來想一想,你將要做什麼事情;並請考慮一下,如果你不能從這邪惡的宅第中逃走,那麼,當你住在裡面的時候,是不是就沒有其他道路,就沒有希望從威脅著你的災禍中避開呢!

這時我進行考慮;當我把能產生希望的各種事情都從心頭拋開之後,我看不到避開這種災禍的可能性。一個邪惡的女人,絲毫沒有憐憫心!那位可怕的科爾布蘭德剛剛來到這裡,他是一位可惡的教唆者!一個心懷憤怒與怨恨的主人,現在恨我,井用極為惡劣的手段來威脅我!現在我面前還有機會從他們的各種迫害中脫身,但不久我就極有可能連這樣的機會也被剝奪了。痛苦的人呀,我自言自語道,仁慈的上帝知道你是多麼清白無辜地遭罪受害,而那些人是決意要糟蹋你的,你除了投身到仁慈的上帝面前,避開那些人冷酷無情的邪惡外,還能做什麼呢?

然後我又想(啊,這想法一定是魔鬼唆使我產生的,因為它十分有安慰作用,並對我有很大的影響力),這些邪惡的壞蛋們雖然現在沒有悔恨,對我也沒有憐悔心,但將會受到感動,因而會哀嘆他們所干下的壞事。當他們看到悲慘不幸的帕梅拉屍體從池塘中撈出到還有露水的岸上,氣息完全斷絕地躺在他們腳邊時,他們將會感到懊悔來緩和一下他們冷酷的心情。(現在他們心中是根本沒有懊悔的!)主人,憤怒的主人,那時將會忘記他的怨恨,說,「哎呀!」這時可能還會絞扭著雙手。「這是不幸的帕梅拉!我毫無理由地把她這樣迫害與摧殘了!我現在確實看到,她守身如玉,把貞潔看得比生命還重,可憐的女孩子!她並不是個言行不一的偽君子,並不是個欺騙者,而確實像她本人自稱的那樣,是個清白無邪的人!」

然後,我想到,他也許會在遭他迫害的僕人屍體上灑下幾滴眼淚;雖然他為了掩飾他本人的罪過,可能對外宣稱,我是由於愛上可憐的威廉斯先生,悲觀絕望而死去的,可是他在內心中將會感到悲痛,並會囑咐為我舉行一個像樣的葬禮,使我,或說得更正確些,使我這個肉體的部分免於被綁到可怕的火刑柱上在公路上火葬①;我父親鄰居中的青年男女將會憐憫可憐的帕梅拉!但是我不希望我將是他們民謠與哀歌的題材;為了我親愛的父親與母親的緣故,我只希望我很快就會湮沒無聞!

①英國古時把自殺者運到公路旁綁在柱上,周圍堆滿木柴燃燒。

我深深地沉溺在這個悲哀的想法當中,因此有一次我站起來想投入池塘,但我的傷痛又使我的行動緩慢下來;我想,悲慘不幸的帕梅拉,你想要做什麼?雖然在你沒有遠見的眼中,前途是一片黑暗,但甚至當人所能想出的一切方法都已失敗時,你怎麼知道上帝可能為你做的事情呢?萬能的上帝如果沒有使我有力量來跟這些痛苦進行鬥爭,那麼他是不會讓我遭受這些痛苦的;如果我理所應當地盡了我的力量,那麼情況將會怎樣呢?我最害怕我那怒氣沖沖與玩弄陰謀的主人來到這裡,但是誰知道他的來到會比他派出的那些爪牙對我更好呢(因為他以前就曾把我置於他的控制之下,但我卻已經逃脫了)?他的那些爪牙們為了得到他的錢,對他交給他們的邪惡任務是忠心耿耿地去完成的,而且正因為受到這樣的委託,加上他們長期習慣於為非作歹,不顧良心責備,所以就變得鐵石心腸了。但上帝能在瞬息之間觸動他的心弦,把他感化過來。即使這些情況都沒有發生,那麼如果我下定了決心,我還是可以採用其他方法來結束我的生命的。

但是另一方面,我心裡想,當我按照原先的考慮,值得稱許地想法逃走時,我卻負了重傷;誰知道這些重傷不會讓我眼下就得到一個好機會:即把我這純潔、無罪的生命交給賦予它的仁慈上帝呢?①

①意即我可能因重傷而致死。按照基督教的說法,生命是上帝賦予的。

可是這時我又想,你儘管自以為是,可是誰把支配你生命的權力交給了你呢?我自言自語道,誰允許你結束你的生命呢?難道不是由於你思想上軟弱消沉,才使你灰心絕望,認為已經沒有高尚體面的方式可以用來保全生命了嗎?你怎麼知道,上帝通過你現在所經受的考驗,想要達到什麼目的呢?難道你想限制上帝的意志,說,「我只能忍受這麼多,再多就不能忍受了」嗎?難道你敢說,如果考驗增多並繼續進行下去,那你就寧願死去也不再忍受了嗎?約瑟不正是由於受到不公道的監禁反而得到晉陞的嗎?①

①聖經故事中說,埃及王法老的內臣護衛長波提乏的妻子想勾引總管約瑟與她通姦,遭約瑟拒絕,她反誣約瑟強姦,波提乏信以為真,將約瑟關入監獄。后約瑟替法老解夢受寵,不僅平反釋放,還被任命為埃及宰相,當時他只有30歲。

如果我由於對得救感到悲觀失望就把自己摧毀了,那麼我豈不是實際上在懷疑萬能的上帝有救我的能力嗎?在那種情況下,我豈不就會犯下一個無望得到寬恕的罪過了嗎(因為這種罪不容有悔恨的餘地)?你現在的悲傷雖然十分沉重,但卻是暫時的,難道你為了縮短這暫時的悲傷,就要把軀體與靈魂全都投入到那永遠的苦難之中嗎!帕梅拉,我又自間,迄今為止你還是個清白無辜、遭難受苦的帕梅拉,難道為了避免這些苦難,你就想成為一個借故生端的罪人嗎?我怎麼知道,也許萬能的上帝只不過是讓這些苦難來考驗我是否有堅忍不拔的精神,並使我完全依賴他的慈善與幫助呢?(我現在也許過於自信,自以為是地想依仗自己某些愚蠢的策略來行事。)

我還想到,你誠實正直的可憐父母親雖然經受過失望、貧窮和痛苦,遭受過債主的迫害,一直處身於這些極端艱苦的困境之中,但他們堅持履行他們的責任,一切聽由上帝意志的安排,難道你容許把他們有益的教導與良好的榜樣在片刻間全都拋棄不顧嗎?當白髮蒼蒼的兩位老人了解到,他們心愛的女兒,對上帝慈善的照顧表示蔑視,對保護我們的上帝的仁慈悲觀絕望,並以這個最後的行動,損害了她整個一生的完美時(到現在為止,親愛的父母親對她這一生的所作所為都是讚許與高興的),難道你要讓他們傷心死去嗎?

那麼,自以為是的帕梅拉,你在這裡做什麼?我想,趕快離開這危險的岸邊,從那些向岸上衝擊來的水浪旁逃走吧!在這鴉雀無聲的夜間,這些水浪彷彿正以它們意味深長的潺潺聲,在譴責著你的輕率呢!長著苔薛的池塘岸邊,正目睹著你犯罪的意圖,請別在這岸上對上帝的仁慈進行試探吧!當你還有力量時,請避開那種誘惑吧!上帝的仁慈現在雖已打退了你思想上的大敵,但它還會捲土重來,並以你那虛弱氣力難以抵抗的力量重新向你襲擊!如今你雖已幡然悔悟,你那叛逆的心已明白自己的責任,決心聽從上帝的意志來安排,但唯恐你還會在草率的片刻間,又把你所有這些的悔悟全都摧毀無遺!

於是,我邊說邊站了起來。我身上所受的傷一動就很痛;夜間的露水,我坐著的潮濕草地,以及從大片池水中所產生的潮氣,都使我感到很冷。我費了好大的勁才離開了池塘(我現在想到它時心中還感到恐怖),一瘸一拐地往房屋那邊走去;有一間外屋是堆放家中需用的木柴和煤的,我在它的角落裡躲藏起來;我爬到一堆木柴的後面躺下來。你們可以想象,這時我的心簡直要碎了;我期待著很快就會被無情的管理人發現,並受到比過去更為惡劣的對待。

親愛的父親和母親,這就是你們可憐的帕梅拉無效冒險的結局。如果我真的從後門逃出去,那時我就會像現在一樣,既沒有錢,又沒有親友,而且又處在一個陌生的地方,那麼誰知道我的情況究竟會不會比現在好些呢!不過請別太多責怪你們可憐的女兒吧;這些悲慘不幸的敘述是很潦草地寫下的,上面滴滿了我的淚水,污跡斑斑;如果有一天你們讀到它時,那就請你們非但別責怪她,而且還要讓你們的憐憫戰勝你們的憂慮!不過我知道一定會戰勝的。

我現在要歇一會兒,我的精力已遠遠不能適應我的意願了。但我必須再說一句,若我真能從邪惡的管家和狡猾的主人身邊逃走獲得自由,那我一定要為我的得救而讚美上帝;而現在我卻有更為充足的理由來讚美他,因為我已經把自己從一個更壞的敵人——我本人那裡救出來了。

讓我繼續進行悲傷的敘述。

朱克斯太太好像不到天亮就醒了,她發現我不在床上時,就大聲喊我;沒有聽到我的回答,她馬上起床跑到我的內室。發現我也不在那裡,她就到床下和另一間內室中搜尋;在這之前她還檢查了卧室的門,發現它跟她離開時一樣關得牢牢的,房門的鑰匙像往常一樣,還系在她的手腕上。如果先前我能趁她熟睡時把鑰匙偷到手,從卧室的門出去,那就可以經過兩三條走廊通向花園;不過所有走廊的門也都閂上並加了雙鎖。所以,除了從窗子鑽出去外,沒有其他途徑可逃;而且只有我鑽出來的那個窗子還行,因為窗下正好有一個避暑的起居室,而其他的窗子離地面都很高。

她說,她當時感到極為吃驚,就立刻把兩個住得不遠的女僕喊醒,然後又把那個瑞士人喊醒;她發現每個門都關得牢牢的,就說,我一定被什麼天使領走了,就像聖彼得被天使從監獄中領走那樣①。奇怪的是,她倒沒有更壞的想法。

①《聖經》中故事。希律王將使徒彼德關進監獄,嚴密看守,但在提審前一夜,突然被天使救走。

她說,她淚流滿面,絞扭著雙手,像一個瘋女人一樣跑來跑去,根本沒想到我會從內室窗子的鐵條中間鑽出去;確實,我不知道我是否還能再那樣做。最後他們發現可以開關的窗框開著,就斷定一定是這麼回事;於是跑進花園,發現我從鉛皮屋頂跳下時留在苗床泥土上的腳印。他們所有的人,也就是朱克斯太太、科爾布蘭德、南和園丁(這時他也參加進來了),急忙快步往後門跑去,看看門是否關緊,又派廚娘到外面的房屋去把男僕們喊起床,讓他們把馬匹準備好,各人分別朝不同的路線去追趕我。

也許是他們看到後門上著雙鎖,掛鎖還鎖著,又看到我鞋於的後跟和破碎的磚塊,因此斷定我是用什麼辦法越牆逃走的。他們說,這時候朱克斯太太彷彿就像一個精神錯亂的女人一樣。後來,南想起到池塘去看看,在那裡看到我的裙子、便帽和頭巾漂浮在水面,由於水浪的推動,幾乎快推到岸上來了,她以為那就是我,就尖聲喊叫著,向朱克斯太太那裡跑去,對她說,「夫人,夫人!真是一件凄慘的事!帕梅拉姑娘到池塘里自尋短見了!」

他們全都往那裡跑去,發現我的衣服后,他們毫不懷疑我正躺在池塘底;這時所有的人(包括那位瑞士人)都悲痛欲絕,號啕大哭;朱克斯太太派南到男僕那裡,囑咐他們把打撈的網準備好,趕快離開馬到這裡來,把這位清白無辜的可憐人兒(她當時好像是這樣稱呼我的)找到。她一邊說著一邊捶著胸脯,哀嘆我的命運;但主要還是哀嘆他們自己會落得什麼樣的下場,他們又應當怎樣向主人交代這件事。

每個人都分別干著自己的事情時,有些人在哭泣和悲嘆,有些人則跑來跑去;這時南來到了柴屋,可憐的我就躺在那裡,十分虛弱、消沉和沮喪,而且我跌傷的地方一碰就痛,全身不能動彈,更站不起來。我用很低的聲音說(我幾乎說不出話來),「安姑娘,安姑娘!」這位女僕大吃一驚,她後來說她當時以為我是個賊,就拿起木柴,想要打我的頭,但是我喊道,「啊,安姑娘,安姑娘!可憐可憐我,請幫助我到朱克斯太太那裡去!因為我站不起來。」「哎呀,天哪!」她說,「怎麼是您呀,夫人!哎唷,我們的心都要碎了。我們以為您到池塘里尋了短見,正要去打撈您呢。好了,」她說,「我們又將全都重新活過來了!」

她沒有留在屋於里幫助我,而是往池塘跑去,並把所有的人都領到柴屋裡來、那位邪惡的女人走進來,說,「她在哪裡?她那該死的魅力和妖術!如果我姓朱克斯,那她就應當深深地懺悔她耍弄的這一套鬼把戲、」然後她走到我跟前,十分粗暴地抓住我的胳膊,把我狠狠地一拉,我就尖聲喊叫起來(因為我那一邊的肩膀受了傷),她又來扭我的臉。「啊殘酷的人!」我說,「如果您知道我受了什麼樣的苦,您就會感動得憐憫我了!」

甚至連科爾布蘭德似乎也著急起來,說,「嗨,夫人!您看她幾乎都快死了!您不應該這樣粗暴地對待她。」馬車夫羅賓好像也為我感到難過,抽噎著說,「這像什麼話,能讓人看得下去嗎!您沒看見她頭上在流血,不能動彈嗎?」「她那混賬的陰謀詭計!」這討厭的女人說,「她真把我嚇得神經都錯亂了。鬼東西,你怎麼到這裡來的?」「啊,」我說,「現在請什麼問題也別問我,請讓姑娘們把我抬到樓上我的監牢里去吧;讓我在那裡堂堂正正地死去吧!」我當時確實認為我兩個小時也活不到了。

「我想,」這位母老虎說,「你想要威廉斯先生在你身邊給你做禱告吧,是不是?唔,我立刻就派人去把主人請來!讓他親自來看守你;毫無疑問,女人是制服不了你的。」

女僕們把我抬起來,抬到我的卧室里;那位女壞蛋看到我的情況十分糟糕時,開始變得寬厚了一些。

我非常虛弱,所以她們把我一抬到樓上,我就立刻昏過去了;她們替我脫了衣服,讓我上了床;朱克斯太太吩咐南用一些燙熱了的朗姆酒洗我的肩膀、胳膊和腳脖子;她們把我後腦勺的頭髮剪去了一些,因為血已把它們凝結成一團了。她們又在一條相當長、但卻不深的傷口上貼了一塊家用的膏藥。如果說這個女人有什麼優點,那似乎就是,當家中發生突然的意外事故時,她是能迅速採用一些具體辦法來處置的。

在這之後,我就立刻睡著了,睡得相當深沉,它起了消除疲乏、恢復精神的作用。我一直躺到將近十二點鐘,渾身鬆散,而且發燒,內心極度痛苦。這位壞女人費了不少精力來照料我,這是為了什麼目的呢?唔,那是為了讓我能夠經受更多的苦難,事實就是這樣糟糕。

大約十二點鐘的時候,她想讓我起來,但我十分虛弱無力,只能坐著;到床鋪收拾好后,她們又幫助我躺下;她們說,我一度神志昏迷,講了一些胡話。星期四過了還不錯的一夜之後,星期五我就好多了;星期六似乎燒已經退了,我就從床上起來;晚間情況更加好轉,我就請求她允許我獨自坐在我的內室中。我讓她確信,我想要逃走的一切打算都已完全結束。她在前一天已讓人把這內室上了兩個門閂,所以同意了我的要求;但是她首先要我把企圖逃走的全部經過都告訴她,我忠實地按她的要求做了。她對我的決心表示驚奇,但又坦率地對我說,不論我逃到誰家去,我都會發現,要逃脫主人的控制勢力範圍之外是一件很艱難的事,因為主人是這個郡和另一個郡的治安推事;她曾從主人那裡得到一張許可證,在懷疑我誣害他時就可以把我拘押。

啊,親愛的父母親,這個災禍落在我這樣虔誠的人頭上,它是經過了多麼精心的策劃啊!說實在的,我並不值得他們對我策劃這些陰謀詭計!這表明,以前我在另一座宅第中所得到的暗示,說主人曾經發誓一定要把我弄到手,看來真實無疑了。主啊,請保護我,別讓我按照他對那個詞的理解成為他的人吧!

我必須再告訴你們,這位女人看到我恢復得很快,對我的態度就變壞了;她只給了我一張紙,把其他所有的紙統統拿走,而那一張紙不論有沒有寫上字,只要她提出要求,我就要拿給她看。她給我的筆也減少到一支。不過我隱藏起來的儲存是足夠我用的。但是她愈來愈懷恨,脾氣也愈來愈暴躁;她挖苦我,把我稱做威廉斯夫人,並說了各種她認為會使我感到苦惱的話。

上一章書籍頁下一章

帕梅拉

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 帕梅拉
上一章下一章

第三部分-5

%