塞壬女仙,斯策拉和卡律布狄斯,太陽神的牛群
我們在埃埃厄島火化並且安葬了埃爾朋諾耳的屍體,然後給他建了一座墳。喀耳刻依然對我們以禮相待,並為我們準備了充足的食品。臨行時,她警告我們途中有險。
途中第一個險遇發生在塞壬女仙們居住的海島上。她們專門以美妙的歌喉迷惑航海的人。她們坐在綠色的海岸上,看見船隻駛過,就唱起動聽的魔歌。被歌聲吸引而想登陸的人總是遭到死亡。因此,這兒的海岸上屍骨成堆,顯得恐怖而陰森。我們的船在女妖海島旁突然停了下來,因為吹動我們前進的順風突然停息了。海面平靜如鏡。我的朋友們放下船帆,將它們捲起來,開始搖槳前進。這時,我想起了喀耳刻的預言,她說:「當你經過塞壬女仙居住的海島時,女仙們會用歌聲引誘你們,你必須用蠟把朋友們的耳朵塞起來,不讓他們聽到歌聲。如果你自己想聽聽她們的歌聲,你就叫朋友們先把你的手腳捆住,綁在桅杆上。你越是請求他們放下,他們就得把你捆得越緊。」
我馬上割下一塊蜂蠟,將它揉軟,然後把它塞住我的朋友們的耳朵。他們也照我的吩咐,把我捆在桅杆上,然後又用力搖槳。塞壬女仙們看到船隻搖近,都變作媚人的美女,來到海岸上用甜蜜而清脆的嗓音唱道:
來呀,奧德修斯,榮耀的希臘人,
請停下來,傾聽我們的歌聲
沒有一隻船能駛過美麗的塞壬島,
除非舵手傾聽我們美妙的歌聲。
優美的歌給你們快樂與智慧,
伴隨你們平安地航海前進。
塞壬女仙完全知道在特洛伊的原野,
神衹使雙方的英雄備嘗生活的艱辛。
我們的睿智如普照天下的日月,
深知人間發生的戰爭與愛情。
我聽著,聽著,突然心裡產生了一股抑制不住的願望,想奔到那兒去。我用頭向朋友們示意,請他們放開我。朋友們什麼也聽不到,只是用力地搖槳前進。其中有兩位朋友,歐律羅科斯和珀里墨得斯牢記我的吩咐,他們走過來,把我捆得更緊。直到我們平安地駛過塞壬島,完全聽不見她們的歌聲了,朋友們才取出耳中的蠟條,並把我從桅杆上解下來。我很感謝他們毫不動搖地前進,擺脫了塞壬女仙的引誘。
我們繼續前進。不久,我看到前方水花迸濺,波濤洶湧。這裡就是卡律布狄斯大漩渦。它每天三次從懸崖下奔涌而出,並在退落時將通過的任何船隻全都吞沒。我的朋友們嚇得連手上的槳都掉在水裡,差點被波浪卷沒。船停了下來。這時,我從坐位上站起來,走到船頭,給我的朋友們鼓氣。「朋友們,」我說,「今天我們遇到的危險不會超過我們在庫克羅普斯的山洞裡所遇到的危險,當時我們也從那裡逃出來了。現在,你們不要慌,聽我的吩咐,都坐在原位,抓緊槳,勇敢地朝漩渦衝去。我想,宙斯一定會幫助我們的。而你,掌舵的朋友,更應小心,拿出本領來,操縱我們的船靠岩邊航行,不要被卷進漩渦里!」喀耳刻曾經對我講起過卡律布狄斯大漩渦,我再三提醒朋友們注意。但喀耳刻還提醒我提防海妖斯策拉,為了不致引起朋友們的恐慌,我對他們沒有提及。只是我卻忘了喀耳刻提醒我的事:在跟海妖搏鬥時不要穿鎧甲。可是我仍然穿上鎧甲,手持兩根長矛,站在船頭,準備迎頭痛擊冒出水面的海妖。我不知道海妖從哪裡出來,於是便小心地四處觀察。我們的船漸漸地逼近隘口。我想起喀耳刻向我描述過斯策拉的模樣。她說:「她不是可以殺死的海妖,而是不可殺死的海妖。光憑力量和勇敢是制服不了她的。唯一的辦法就是避開她。她住在卡律布狄斯大漩渦對面的山岩上,山峰高聳入雲,山腰有一個陰暗的山洞,那是太陽永遠也照不到的地方。她就住在這裡。她的可怕的叫聲如同狗吠,一直飄到很遠的地方。海妖有十二隻不規則的腳,有六個蛇一樣的脖子,每個脖子上各有一顆可怕的頭,張著血盆大口,露出三排毒牙,隨時準備把獵物咬碎。她把她的一半身子潛伏在山洞裡,而把六個頭伸出洞外,吞吃海豹、海豚和其他海里的大動物。還從來沒有一艘船經過這裡時不被她攫去幾個水手的。」
我正想著這怪物的模樣,船已接近卡律布狄斯大漩渦,它真像火爐上的一鍋沸水,波浪翻騰,激起漫天雪白的水花。當潮退時,海水混濁,濤聲如雷,驚天動地。這時,下面黑暗的泥濘的岩穴便可一眼見到。當我們驚恐地注視著這一可怕的景象時,當舵手正小心地駕船往左繞過漩渦時,突然海怪斯策拉出現在我們面前,她一口就叼去了我們的六個同伴。我看見他們在妖怪的牙齒中間扭動著雙手和雙腳,掙扎了一會兒,他們便被嚼碎,成了血肉模糊的一團。
我們終於穿過了卡律布狄斯大漩渦和海妖斯策拉之間的危險的隘口。現在,船航行在平靜的海面上。特里納喀亞島出現在我們的眼前。島上陽光明媚,生意盎然。那裡傳來神牛的哞哞叫聲和綿羊的咩咩聲,它們是太陽神的牧群。不幸和災難使我們變得聰明多了。我想起了喀耳刻和提瑞西阿斯的警告,便連忙吩咐同伴們避開太陽神的海島,但我的同伴們聽到這話卻很不高興。歐律羅科斯惱怒地說:「奧德修斯,你是一個狠心的人。我們已經精疲力竭了,你難道真忍心不讓我們休息一下嗎?不讓我們上島去吃一頓,喝一口嗎?難道我們必須整夜在漆黑的海上航行嗎?如果夜晚巨風突然襲擊我們,我們該怎麼辦?就讓我們在岸上過一夜吧!瞧這裡的海岸多麼可愛,多麼迷人!」
我的意見遭到他們強烈的反對,我知道一定有一個和我敵對的神衹想要毀滅我們。於是,我只得說:「歐律羅科斯,你們不該逼我上岸。我是唯一反對上岸的人。不過,我可以對你們讓步。只是你們先得莊嚴發誓,決不可宰殺太陽神的一頭牛,一隻羊。你們只能吃喀耳刻送給我們的食品!」他們都願意發誓。於是,我們便駕船駛入海灣。這是河流的入海處。我們離船上海島,並用了晚餐。用完餐,我們又想起被海妖斯策拉吞掉的六個同伴,心裡都很悲痛,禁不住流下淚來。後來我們都因疲勞不堪,倒地睡著了。
後半夜時,宙斯突然吹起一陣可怕的颶風。天亮時,我們很快把船駛到山岩下避風。我知道天氣驟變定有緣故,便再次警告同伴們,千萬不能殺害太陽神的牛羊。出乎我們的意料之外,這次大風使我們在那裡逗留了足足一個月。海面上有時刮南風,有時刮東風。東風和南風對我們都是不利的。同時,我們還面臨著一種威脅:喀耳刻送給我們的食品漸漸吃完了,我們開始挨餓了。這時同伴們只好捉魚捕鳥,用來充饑,我忍不住順著海岸走去,希望能遇到一個神衹或凡人能為我們解難。我在遠離朋友們的地方找了塊淺灘,走近海邊,把雙手伸進海水裡洗乾淨,以便伸出一雙潔凈的手向神衹祈禱。我虔誠地伏在地上,祈求神衹給我們一條生路。但神衹卻使我昏昏沉沉,進入夢鄉。
當我不在時,歐律羅科斯向我的朋友們提了一個極危險的建議。「朋友們,你們聽著,」他說,「死有各種各樣的死,但活活餓死是最難受的。我們為什麼不去殺幾頭牛,把最好的肉獻祭神衹,而把剩下的肉用來填飽我們的肚子呢?我們將來回到伊塔刻時再給太陽神建造一座漂亮的神廟,請他寬恕。如果他真的惱恨我們,要給我們降下風暴,使我們沉船落水,那麼好吧,我寧願在海里淹死,也不願活活餓死。」
飢腸轆轆的同伴們聽到這話都很高興。他們即刻從太陽神的牧群中選了幾頭肥牛,把它們趕過來,並對神衹祈禱,然後將牛殺死,把牛油裹著內髒的牛肉獻給神衹。因為船上的酒早已喝完了,他們只好用清水代替酒澆在祭品上,給神衹舉行灌禮。他們把剩下的一大堆牛肉穿在鐵叉上燒烤,這時,他們圍成一團,撕著牛肉,吃得津津有味。我醒了,在遠處就聞到牛肉的香味。我大吃一驚,仰望蒼天,大聲呼喊著:「萬神之父宙斯喲,你為什麼讓我睡著了?我的朋友們犯了何等的罪孽啊!」
太陽神聽說了在他的聖地上所發生的事後,惱怒地來到奧林匹斯聖山,向神衹們申述這件褻瀆神靈的罪孽。太陽神威脅說,如果偷牛的罪人們得不到懲罰,他就把太陽車趕到地府去照耀死人,永遠不給大地送去光明。宙斯憤怒地從神位上站了起來。「赫利俄斯,你還是用陽光照耀神衹和凡人吧!」他說,「我將用雷霆把他們的船擊得粉碎,使它沉入海底。」這些話是高貴的女神卡呂普索事後告訴我的,她是從神衹的使者赫耳墨斯那裡聽來的。
我回到船邊,見到我的朋友們,把他們狠狠地責備了一頓,但這一切都已經晚了,神牛已被殺死,牛肉堆放在我的面前。可怕的預兆表明他們犯了大罪:剝下的牛皮自己走動,就好像活著一樣;在鐵叉上的烤牛肉哞哞鳴叫,跟活牛的鳴叫一樣。可是,我的那些餓昏了頭的同伴們仍然不顧這些預兆,他們大吃大嚼,整整六天,到了第七天,風勢減弱,他們登上船,向大海航行。海岸漸漸看不見了,最後完全看不見了。這時,宙斯在我們頭上堆起重重烏雲,海水也變得越來越黑。突然吹來強勁的西風,船桅上的兩根纜繩斷裂了,桅杆轟然倒下,舵手當場被砸死,天空中又射來一道閃電,轟擊船隻,空中充滿硫磺煙火的氣味。我的朋友們都跌落水中,在波浪中掙扎,最後被波浪吞沒了。船上只剩下我一人,在甲板上徘徊。船的兩舷裂開,並脫落了,飄到水裡。殘破的船體像片樹葉在波浪中翻滾。但我還沒有失去理智,我順手抓住盪在桅杆上的皮繩,把桅杆和船體捆結實,做成一隻小舢板。我坐在上面,隨著波浪顛簸漂蕩。
暴風終於平息了。海面上吹起陣陣南風,這使我又產生了新的恐懼,因為我又會被吹進斯策拉的岩洞和卡律布狄斯大漩渦里去。這事果真發生了:拂曉時,我看到斯策拉的岩洞和可怕的卡律布狄斯大漩渦。我還沒有來得及思考,船就被卷進漩渦里,只有桅杆頂留在水面上。我連忙抓住懸岩上的一棵下垂的無花果樹的樹枝,像蝙蝠一樣吊在空中。當我看到桅杆和船體做成的舢舨又從漩渦里冒上來時,馬上落到舢舨上,用雙手當船槳,拚命划動,離開了大漩渦。天哪,要不是宙斯開恩,把我的舢舨從海妖斯策拉的岩洞旁引開,讓我安全渡過隘口,我早就成了海妖的美餐了。
我在茫茫的大海里漂了九天九夜。在第十天夜裡,神衹們可憐我,把我推上俄奇吉亞島。這裡是高貴而威嚴的女神卡呂普索居住的地方。她收留了我。
哦,尊敬的國王,最後這件事,昨天,我已經對你和王后說過了,我就不贅述了。