太陽神
儘管太陽神孔蒂拉雅·維拉科查是世間萬物的創造者,有時也會搞些惡作劇,開開心。他時常裝扮成一位衣著襤褸,邋裡邋遢的乞丐,在村裡遊盪,任人恥笑,和諸神嬉鬧。
那時候,村子里有位叫考伊拉的姑娘,美麗非凡,連天上的諸神都鍾愛著她。可是她從未向誰表示過自己的愛情。
一夭,美麗的考伊拉坐在魯克瑪樹下乘涼,機智的孔蒂拉雅變成一隻美麗的小鳥,站在這位傲慢姑娘坐著的那棵樹的樹枝上。他取了自己的一滴精液,使它變成一顆鮮亮而熟透的果實,跌落在美女的跟前。考伊拉撿起果子,津津有味地把它吃掉了。儘管沒有一個男人有機會和她親近,但從那時起,她懷孕了,到九個月的時候,她生下一個男孩。她撫育這嬰兒一年了,還不知道他的父親是誰,也不明白當初是怎麼懷上他的。小傢伙會爬了,考伊拉祈求眾神來,讓她知道孩子的父親是誰。
眾神都很樂意赴約。他們把頭髮梳平,把身體洗凈,衣服更是美崙美奐。因為,每位神只都希望以最優雅漂亮的模樣出現在美女考伊拉的面前,每一位神只都希望被她選作她的丈夫和主人。
等眾神來到安契克契荒原,各就各位坐好之後,考伊拉對他們說:
「啊,受人尊敬的神只,我邀請你們到這兒來,是想讓你們了解我的苦衷。我的兒子已經滿周歲了,可我還不知道他的父親是誰,甚至無緣見他一面。我的身子是貞潔的,我從未和任何一個男人親近過。這一點我想你們心裡都很明白。現在到了弄清真相的時候了,請坦率地告訴我,你們當中誰必須對我的不幸負責。我要知道,誰是我兒子的父親。」
眾神被問得面面相覷,難置一詞,但是誰也不忍心拒絕考伊拉的請求。這時的孔蒂拉雅正裝扮成一位窮苦人的模樣,坐在眾神之後最末尾的一個位置上。當美麗的考伊拉向眾神申訴時,甚至連眼角都未掃他一眼,因為她怎麼也沒有想到他正是她要找的人。
考伊拉見眾神都緘默不語,不由得有些著急,高聲說:
「既然誰也不敢承認,那就只好叫小傢伙自己去認自己的父親啦!」說罷,她把襁褓中的孩子抱出來,放到了地上。小傢伙立即歪歪斜斜地徑直向衣衫襤褸的孔蒂拉雅坐著的地方走過去。小傢伙興高采烈地笑著張開兩臂抱住了孔蒂拉雅的大腿。
考伊拉見狀,感到羞愧難容,不禁悲從中來。她撲到孔蒂拉雅身邊,一把抱過孩子,高舉著他,聲嘶力竭的轉過身去說:
「難道我這樣一位貌比天仙的處女,竟然要自己的孩子去認如此邋遢的乞丐做父親嗎,天哪!我的恥辱何時才能洗刷得凈呀!」話聲未落,她便飛身而起,絕望地向海岸奔去。
剎那間,孔蒂拉雅已然變成身著一身富麗堂皇的金色衣裳,聖身放射萬道光芒,他離開驚愕不已的眾神集會地,去追趕考伊拉。
「考伊拉!我親愛的,」他萬分柔情地呼喚著她的名字,「回頭看我一眼吧,看我是多麼地英俊體面!」
可是,驕傲的考伊拉在滿懷悲憤之下,對他的呼喚不屑一顧,惡狠狠地頭也不回地對他說。
「我知道我的孩子有這麼一位窮酸的乞丐父親就已經足夠了。我誰也不想看見!」說著,她消失在了遠方。
孔蒂拉雅一路不停地追趕著他們。「停一停,考伊拉!」他呼喚著,「哪怕就看我一眼!你在哪裡,我怎麼看不見你們?」
半路上,他遇到了兀鷹,他問兀鷹是否見到了考伊拉和他的孩子。兀鷹回答:
「她就在離這兒不遠的地方,快追,你一定會趕上她的!」
孔蒂拉雅為了感謝他的吉言,對兀鷹說:
「從現在起,你是不死的:你可以隨意在高空翱翔,在高山之顛築巢,誰也不會打擾你們。從現在起,任何動物的屍體,不管是什麼,你都可以用來充饑。只要是沒有主人的禽獸,你都可以獵殺果腹。誰膽敢殺你,必遭天譴!」
孔蒂拉雅繼續往前走,遇到一隻臭鼬,問他是否見過考伊拉。
「你白跑了!」臭鼬實事求是地說,「你無論如何也趕不上他們了!」
於是,孔蒂拉雅神詛咒他:
「現在起,你只能在黑夜裡走出你的洞穴,從現在起,你渾身散發出臭氣,動物躲開你,人類憎惡你,捕殺你!」
孔蒂拉雅往前又趕了一程,遇到一隻美洲獅。問他是否見過考伊拉。
「只要你心中裝著她,她就離你很近。」他說:「你最終一定會追上她。」
於是,孔蒂拉雅神對他說:
「現在起,你將受到大家的尊敬,大家都敬畏你,你是百獸的法官,可以裁決它們的生死。在你死後會享有崇高的榮譽。殺死你的人可以把你的毛皮剝下來,但必須連帶頭部。他們可以保存你的牙齒,但必須在你的眼窩裡放上一對寶石。這樣,你可以雖死猶生。在重大的節日,人們將披上你的毛皮,把你的頭頂在自己的頭上。」
孔蒂拉雅神在趕路途中,又遇到了狐狸。狐狸對他說:
「別趕了,反正你也追不上了。」
英明的孔蒂拉雅給他以詛咒:
「讓人們一看見你就追趕你,沒有任何人尊重你,死後的屍體都沒人會去埋。」
後來,他又遇到蒼鷹,蒼鷹告訴他,考伊拉已經不遠了。於是孔蒂拉雅說:
「從現在起,大家都敬重你。每天清晨你可以有一隻小花蜜哺養長大的小鳥供你食用。白天你可以任意挑選一隻小鳥充饑。打死你的人,為了表示對你的敬重,必須宰殺一隻美洲豹。在喜慶節日上,人們將鷹的頭戴在自己頭上。」
孔蒂拉雅再往前走,遇到幾隻鸚鵡,他們告訴他,趕不上考伊拉了。神對鸚賦們說:
「從現在起,你們將永遠不得安寧,人們會因為你們的學舌而販買你們,囚禁你們,憎恨多嘴多舌的你們。」
太陽神孔蒂拉雅就這樣對途中遇到的飛禽走獸下著結論:給他吉兆的,投之以感謝,反之則施之以詛咒。
最後,他來到大海邊,看到考伊拉和他的兒子已經變成了石頭。孔蒂拉雅十分悲傷,愁容滿面地在岸邊徘徊。
這時,他看到兩個美麗的少女,被一條大蛇守護在孤高的岩石上,她們是巴恰卡瑪的女兒,她們的母親到大海里看望考伊拉去了。孔蒂拉雅想把她們從大蛇那裡弄出來,便想法讓大蛇扭過身去,一手把姐姐抱了過來。當他打算以同樣的方法去抱妹妹時,小妹變成一隻白鴿飛走了。從此,印第安人把少女稱為烏爾比,即「鴿子」的意思,把少女的母親稱作烏爾比-華恰克,就是「鴿子媽媽」的意思。
那時,大海之中還沒有魚,只有鴿子媽媽的養魚池中有不多幾條。孔蒂拉雅為了責罰鴿子媽媽私自探望考伊拉,把她養魚池中的魚全放走了。現在大海中所有的魚都是從鴿子媽媽那裡來的。
鴿子媽媽從小女兒那裡知道了所發生的事。她氣沖沖地追上孔蒂拉雅,和顏悅色地對他說:「親愛的孔蒂拉雅,你梳過頭嗎?你的頭髮里有些什麼東西?」孔蒂拉雅笑著坐在她的身邊,把頭放在鴿子媽媽的大腿上。鴿子媽媽裝出在他頭髮里認真尋找的樣子,心裡卻暗令岩石:「過來,壓在孔蒂拉雅的頭上!」這點小聰明還能騙得了孔蒂拉雅嗎?他說,他要離開一會兒。她一放手,他就溜回聖地去了。
他喜歡在人間到處閑逛,時常和女人們逗逗樂,搞各種惡作劇。