達夫尼斯和安勒西瑪杜爾

達夫尼斯和安勒西瑪杜爾

——獻給德·拉柏桑澤爾夫人

一個母親養育了一個可愛的女兒,真是一家養女百家求,這還不包括與這位母親保持友

誼的許多朋友,也不包括幾位鍾情於她的人。在此,我們不能不向她和您,獻上從巴那斯山

帶回的濃郁芬芳的神香。我要對您傾訴一切,但時間太長恐怕得有所選擇,我將校正琴弦,

潤澤歌喉,利用有生之年歌唱一顆柔情之心。這顆心有高尚的情操,優美雅緻,充滿聰明才

智,這些美德似乎您身上都已具有。人們愛慕您的種種品質,但您可要注意別使愛您的人喪

失勇氣。萬一有一天愛神降臨到您的心頭,當然它的訴說要比別人動聽得多,同時它將懲罰

那些怠慢了愛神的人。您看了下面的故事就知道該是一件什麼樣的事情。

從前有一位十分漂亮的年輕姑娘,她認為愛神那無法抗拒的力量對她而言沒有什麼了不

起,大家都稱這位姑娘叫安勒西瑪杜爾。她是個驕傲、孤僻的人,時常獨自到森林中散步,

在如茵的綠草上翩翩起舞,她任性且不知道要尊重什麼。她美艷卻無情,有時恨討人歡喜,

甚至發脾氣時也是一種美。真不知這世上有誰才能博得她的歡心。

一個出身高貴的牧場主叫達夫尼斯,他年輕英俊,愛上了這個冷美人。不幸的是,無情

的美人對他絲毫不感興趣,牧場主得不到她的垂愛。這種不能自拔的單相思使他心力交瘁,

真是生不如死,萬念俱灰。絕望之中,牧場主來到這位冷酷無情姑娘的家門口。此時,他只

能獨自對著風兒傾吐自己的不幸。因為鐵石心腸的姑娘不讓他進門。這是座有著極大誘惑力

的房子,姑娘和女友們在慶祝她的生日,她用各色鮮花把自己裝扮得鮮艷美麗。牧場主達夫

尼斯在門外狠狠地大聲喊叫:「我要死在你的面前,我知道我特別惹你討厭,我對你的所作

所為一點兒也不感到奇怪,你對我用死亡來解脫痛苦的舉動無動於衷。我已委託父親,在我

死後把不為你看重的遺產奉獻給你,它包括我的牧場、羊群和我的牧羊狗。剩下的錢我將托

我的朋友建造一座聖殿,裡面供奉你的雕像,神壇上四季鮮花不敗。在這聖殿旁將有人為我

樹起一塊極為樸素的紀念碑,碑上鐫刻一段這樣的銘文:『達夫尼斯為愛而死,過路諸君,

請駐足為他灑下一掬同情之淚。他是為那冷酷無情的安勒西瑪杜爾而亡。』」正說著,他感

到了巴赫剋死亡女神正在朝自己逼近,他還想說下去,可死亡已扼住了他的生命之喉,他倒

了下去。

就在這時,身著華麗服裝的無情的姑娘神采飛揚地從屋裡走出來,大家希望她止步,為

這位痴痴地愛著她的人的殉情灑下同情的眼淚,但姑娘毫無表情,她看不起這位美男子的青

春熱情。

這天晚上,她無視愛神的威力和懲罰,與其女友在愛神的神像旁跳起了歡快的舞蹈。只

見神像突然倒塌,把姑娘重重地壓在了底下。雲層中發出一種聲響,蒼穹回聲隆隆,使神的

詔示傳遍四方:「從今以後,人們要相親相愛,無情之人,將不再存在。」

此時,牧場主達夫尼斯的亡靈已來到斯提克斯地獄之河,它突然看到安勒西瑪杜爾的陰

魂向自己疾步而來,感到十分驚奇,不禁微微地顫抖起來。整個地獄里都能聽到這個漂亮的

「兇手」在央求牧場主原諒她的傲慢和無知。而達夫尼斯百感交集,硬起心腸,對她的傾訴

不屑一顧,就如同希臘將領阿雅克斯不願聽攸里西斯;迦太基國王狄東不願聽她的負心人,

逃亡的特洛伊王子埃耐的訴說一樣!

上一章書籍頁下一章

拉封丹寓言

···
加入書架
上一章
首頁 童話故事 拉封丹寓言
上一章下一章

達夫尼斯和安勒西瑪杜爾

%