尤拉麗——歌
我曾獨居
在一個呻吟的世界里,
我的靈魂是一潭死水無波無浪,
直到美麗而溫柔的尤拉麗成為我羞答答的新娘——
直到披著金髮的年輕的尤拉麗成為我笑盈盈的新娘。
哦,稍遜——光亮稍遜
夜空璀璨耀眼的星星
比起這位美麗姑娘眼睛的光霞!
絕沒有一片水晶
由霧靄所造成。
用絳紫色與珍珠色調和的月華,
能比得上淑靜的尤拉麗那最被疏忽的——
能比得上眼睛明亮的尤拉麗那最不常梳理的捲髮。
而今,疑懼——痛苦
再也不來光顧,
因為她的靈魂給我渴望之渴望,
而從早到晚
光芒爍爍閃現,
阿斯塔耳忒閃在天上,
只要可愛的尤拉麗朝她投去安詳的目光——
只要年輕的尤拉麗朝她投去紫藍色的目光。
曹明倫譯