第十三章 空中村落
第二天醒來時,卡米和他的夥伴們驚奇地發現,這裡比大森林的其他地方還要幽暗。現在是白天了嗎?……他們不知道。不管怎樣,那道60小時以來一直引導他們前行的亮光卻沒有再出現看來,他們有必要等它重新亮起來再繼續前行。
約翰·科特觀察到——他和他的同伴們根據某些情況得出以下這個結論:
「值得一提的是,」他說,「今天早上根本沒有篝火,而且在我們睡著時,也沒有人把我們每天需要的東西拿過來……」
「這真是遺憾,」馬克斯·于貝爾著說,「我們什麼也沒有了
……」
「也許,」卡米接過來說,「這表明我們已經到了……」
「到哪兒了?……」約翰·科特問。
「到達人家要把我們帶到的地方,我親愛的約翰!」
這等於沒有回答,但這卻是一種更明確的說法……
另外,他們還注意到:雖然大森林更幽暗了,可這裡聽起來卻並不寧靜。他們聽到一種亂鬨哄的喧囂聲,就好像空中的飛機發出的嗡嗡聲一樣,這種聲音來自樹冠。卡米、馬克斯·于貝爾和約翰·科特抬頭看時,他們隱隱約約地發現離地面大概100法尺的地方,好像有一個寬大的天花板。
在這個高度肯定長著無數密密交錯在一起的枝叉,由於沒有縫隙,陽光甚至不能從中透進來。即使是小茅屋的屋頂也不會如此不透光。這就是為什麼大樹下如此幽暗的原因。
他們3個人這天夜裡宿營的地方和以往很不相同。這裡再也沒有那些擋在路上的交錯纏繞的荊刺叢和扎人的「斯茲布斯」植物了。
這裡的草叢幾乎與地面相平,反芻動物根本不可能在這裡吃草。我們不妨將這裡想象成一片既無雨水澆灌又無溪水滋潤的草地。
間距20到30法尺的大樹好像一座巨大建築物的支柱,樹冠聽覆蓋的面積約有數千平方米。
這裡有非洲產的假挪威槭,樹榦由無數根莖桿組成;有樹身勻稱、樹根巨大、高於其他大樹的邦巴克斯樹,有非常容易辨認的猴麵包樹,其根部形狀宛若南瓜,樹身周長約為20到30米,枝叉呈垂柳狀;還有樹身有分叉的「杜恩」棕櫚樹;樹榦上有許多突起的「德爾布」棕櫚樹;吉貝樹的樹心是空的,宛如一個個岩洞,甚至可以容納一個人倦縮在裡面;桃花心木的樹榦直徑為1.5米,人們可以將它掏空作成15到18米長、載重量為3到4噸的小船;另外還有巨大的龍血樹和羊蹄甲,這種羊蹄甲在其他地區只是一種普通的豆科灌木,而這裡長的卻是這個家族中的擎天巨人。大家可以想象一下,這些高達幾百法尺的大樹頂端該是如何一番勃勃生機的景象啊!
一個小時過去了,卡米不停地注意著各個方向,用目光搜尋著那道作為嚮導的亮光……為什麼他不再跟隨這位陌生的嚮導了呢?……不錯,他的直覺和他所觀察到的現象告訴他:他們一直在可東走。可是,烏班吉河並不在這個方向,這不是回去的道路……那麼,這道奇怪的亮光要把他們帶到什麼地方呢?……
既然亮光不再出現,那該怎麼辦呢?……離開此地嗎?……去哪兒呢?……留在這兒嗎?……在路上吃點東西嗎?……他們又飢又渴……
「不,」約翰·科特說,「我們不得不走,我思量著咱們是不是馬上就出發……」
「朝哪個方向走呢?……」馬克斯·于貝爾問。
這正是問題所在,怎樣才能找到出路呢?……
「不管怎樣,」約翰·科特不耐煩地繼續說,「據我所知,我們的腳可沒長在這裡!……在這些大樹之間行走還是有可能的,而且天氣還沒暗到不能走路的地步……」
「吧!……」卡米下了命令。
3個人在半公里見方的土地上偵察了一番。踩在他們腳下的這片土地仍是荊棘全無,仍然鋪著那塊乾燥的「地毯」,就好像地面上方有一個既擋雨又遮光的屋頂一樣。四周都是相同的樹木,但是他們只能看到最低處的那些樹枝。他們也一直都聽到那種好像來自頭頂上方的亂鬨哄的喧器聲,但他們一直都搞不清這種聲音到底源自何處。
森林的這片地區真的是荒無人煙嗎?……不是,卡米好幾次都相信自己看到了樹枝間晃動的影子。難道這是幻覺嗎?……也許他想得太多了。最後,在徒勞地尋找了半個小時之後,他和他的同伴們在一棵羊蹄甲樹下坐了下來。
他們的眼睛已經開始習慣這裡的黑暗。不過,現在這裡不像剛才那樣黑了。由於有太陽,樹下顯得稍微亮些。他們已經可以辨認出20步距離以內的景物了。
此時,卡米低聲說了一句:
「那邊有動靜……」
「是一隻動物還是一個人?……」約翰·科特那邊問道。
「可能是個孩子,」卡米說,「因為他的身材很小……」
「肯定是只猴子!」馬克斯·于貝爾。
他們3個原地不動,屏住呼息,唯恐驚嚇到這隻4手動物。要是能把它抓住就好了——雖然馬克斯·于貝爾和約翰·科特很噁心猴子的毛皮……是啊,他們沒有火,可怎麼將它烤著吃啊?……
它向這邊走近,一點兒也沒表現出驚訝的樣子。它用兩條後腿路,然後停在了幾步以外。當約翰·科特和馬克斯·于貝爾認出它竟然是朗加救起的那個奇怪的小傢伙時,他們是多麼驚訝啊!……
他們交談起來!
「它……是它……」
「沒錯……」
「可是,既然這個小傢伙在這兒,為什麼沒看見朗加?……」「你們確信沒有搞錯嗎?……」卡米問。
「絕對沒錯,」約翰·科特肯定地說,「不過,我們還要好好看看!」
約翰·科特從兜里拿出那枚曾經掛在小傢伙脖子上的徽章。他提著飾帶搖動徽章,就好像為了吸引小孩的人通常做的那樣。
小傢伙一看到這枚徽章便一下子跳了起來。它現在病好了!3天不見,它恢復了健康,同時也重新變得靈活了。它撲向約翰·科特,顯然,它是想要回自己的東西。
卡米抓住了它,這一回小傢伙可沒說「恩高拉」,它清晰地說出了下面這幾個詞:
「里—瑪依!……恩加拉!……恩加拉!……」
這是幾個對於卡米而言也很陌生的辭彙。卡米和他的同伴們還沒來得及討論它們的意思,在他們眼前就突然出現了幾個其他相同種類的傢伙,他們的身材與這個小傢伙一樣,從頭到腳還不到5.5法尺。
卡米、約翰·科特和馬克斯·于貝爾也搞不清他們到底是在與人還是在與動物打交道。同這10來個生長在森林的傢伙抵抗是沒用的。他們的胳膊揮舞著,卡米、馬克斯·于貝爾和約翰·科特嚇得在大樹之間奪路而逃,他們被這些傢伙圍追著,一直跑了五、六百米才停下來。
這裡的大樹間距很近,可以在樹木之間像梯級那樣橫著搭起一些樹枝。即使這不是樓梯,那也比梯子強些。五、六個傢伙爬了上去,其他幾個並沒有毆打卡米他們3個人,卻反而迫使這幾個俘虜走同樣的道路。
隨著卡米他們往上爬,他們看到了透過枝葉照進來的陽光。
卡米和他的同伴們自從離開庄森河以就再也沒見過陽光。
如果這次馬克斯·于貝爾再不相信這是件非同尋常的事,那麼他可就大錯特錯了。
當他們爬到頂端,也就是離地面大約100法尺的高度時,他們驚詫得瞠目結舌!他們看到了眼前一個有充足陽光照射的平台。
平台上面是大樹的綠色樹頂。一排排黃土牆、綠葉頂的小茅屋按照某種順序排列在平台上。建在這個高度上的村落面積很大,一望無際。
村落里來來往往的都是一些與朗加救起的那個小傢伙一樣的土著。他們的站姿與人一樣,這表明他們也習慣站著走路。因此,他們也應有權享有歐仁·杜布瓦醫生①用在爪哇島的森林中發現的直立猿人身上的那個形容詞「直立的」——杜布瓦醫生認為,「直立」這個特點是由猴子進化到人類的一個重要過渡特點之一,這一點是符合達爾文的觀點的。②
人類學家可以告訴人們:在猿亞目動物中,最高級的4手動物雖然與人類在外形上很相象,但二者之間的區別在於:4手動物在逃跑時是用4肢著地的。而這一特點看來卻並不適用於空中村落的居民。
①歐仁·杜布瓦:荷蘭醫生和古生物學家(1858—1940),他參加了在蘇門答臘島和爪哇島進行的古生物研究(1889—1895)並發現了一塊天長類動物的化石,此化石兼具猴子與人類的特點,他將其命名為「直立猿人」。——譯者注
②駐在巴塔維亞的荷蘭醫生歐仁·杜布瓦曾在蘇門答臘島發現了新生代第4紀的一塊顱骨、一根股骨和一顆牙齒,這3樣化石保存完好。顱骨的面積比最大的大猩猩的顱骨還要大很多,但其面積小於人的顱骨。這應該是類人猿與人類之間的過渡物種的顱骨。於是,為了繼續這項研究,年輕的美國學者沃特博士在億萬富翁旺德·比爾特的資助之下來到爪哇島繼續研究。
然而,卡米、馬克斯·于貝爾和約翰·科特只得以後再觀察這個現象了,不管這些傢伙是否應該被劃歸到動物與人之間的過渡物種一類中去,此刻,他們正操著聽不懂的語言將卡米他們推向一個小茅屋。其他的土著看著卡米、約翰·科特和馬克斯·于貝爾,並沒有顯露出太驚奇的樣子。門在卡米他們身後關上了,這下他們可是完全被囚禁在這間小茅屋裡了。
「好極了!……」馬克斯·于貝爾說,「最令我吃驚的是,那些奇怪的傢伙好像並不太注意我們!……他們是不是已經見過人類了?……」
「這有可能,」約翰·科特說,「我們得想辦法知道,他們是否有給犯人提供食物的習慣……」
「或者他們是不是有吃掉犯人的習慣!」馬克斯·于貝爾加了一句。
沒錯,既然非洲的一些部落,如穆布圖等部落的土著仍然有吃人的習慣,那麼,這些起來絲毫不遜於穆布圖土著的傢伙為什麼不會吃自己的同類——或者是與同類相象的人類呢?……
無論如何,有一點是無可辯駁的:這些傢伙是一種比鮑爾內奧的猩猩、幾內亞的黑猩猩、加彭的大猩猩更高級的類人猿,他們與人類最接近。是的,他們知道怎樣點火、也知道如何利用火:例子便是宿營地的篝火,以及帶領卡米他們穿越這片森林時嚮導手裡的火把。現在我們終於可以知道:在森林邊緣的那些移動的火光肯定是大森林的這些奇怪的居民點燃的。
說實話,以前人們就曾經猜測一些4手動物會使用火。愛米爾·帕莎曾講述過這樣一件事:在夏夜的穆紹克高尼森林裡,一群點燃火把的黑猩猩一直走到了農田去偷盜作物。
還有一點需要補充的是,這些尚不知其種類的傢伙在站姿和行走方面都和人一樣。其他任何一種4手動物都不能比他們更配得上「猩猩」這個名字,這個名字的意思是「森林裡的人」。
「另外,他們還會說話……」約翰·科特和同伴們討論了一些有關空中村落居民的問題之後說道。
「是啊,他們會說話,是因為他們有用來表達自己思想的辭彙,」馬克斯·于貝爾嚷道,「我倒很想學學『我快餓死了!』……『我們什麼時候吃飯?』……這兩句話!……」
在這3個囚犯中,卡米是最為震驚的一個。在他的頭腦中,他很少接觸到有關人類學方面的問題,他只知道,這些傢伙不是動物,這些動物並不是猴子。這是些會走路、會說話、會點火的生活在村落里的猴子——還是猴子。他覺得烏班吉河這片森林裡還有這樣不為人知的傢伙是非常不可思議的。這些傢伙「在許多方面天生就與他們這些土著很相象」,這一點令這個黑非洲的土著——卡米的自尊心受到了傷害。
囚犯一般分為兩種:順從的和不順從的。約翰·科特和卡米——尤其是那個沒有耐心的馬克斯·于貝爾——他們可不屬於第二類囚犯。他們被關在這個小茅屋裡不僅不舒服,而且由於那不透光的牆壁,他們根本看不到外面。除此之外,他們也為將來感到擔心,也不知道這次遭遇的結局將會如何。現在,他們個個飢腸轆轆,上一頓飯還是15個小時以前吃的呢。
不過,他們可能還有一線希望,這就是朗加救起的那個小傢伙也住在這個村落里——這很可能是他出生的地方——他們正在他的大家庭里。我們估且先把這個村落稱為烏班吉河大森林護林員的家吧。
「既然這個小傢伙被人從漩渦里救起來了,那麼我們可以認為朗加也一樣得救了……」約翰·科特說,「他們是不會分開的,另外,若是朗加知道有3個男人被帶到這個村落里,他怎麼會不明白是我們呢?……而且,他們根本沒有我們,很可能他們也不會朗加……」「顯然,朗加救起的那個小傢伙安然無恙,」馬克斯·于貝爾推斷,「可是朗加怎麼樣了呢?……什麼也不能證明我們可憐的朗加沒有在庄森河中遇難!……」
是的,什麼也不能證明。
正說著,由兩個身強力壯的傢伙守衛著的那扇小茅屋門打開了,朗加出現了。
「朗加……朗加!……」兩個朋友同時嚷了起來。
「我的朋友馬克斯……我的朋友約翰!……」朗加答應著撲到了他倆懷裡。
「你什麼時候來到這裡的?……」卡米問他。
「昨天上午……」
「你怎麼來的?……」
「有人把我帶到了這裡……」
「把你帶到這裡的那些人肯定比我們得快,是嗎,朗加?……」
「是的,特別快!……」
「是誰帶你到這兒來的?……」
「把我救起來的那些人當中的一個……也正是他們救了你們
……」
「是一些人嗎?……」
「是的……是人……不是猴子!……不!他們不是猴子。」小朗加一直都這麼肯定。總之,這是些特殊種類的傢伙,是帶「負號」的人類……他們是過渡到原始人之前的一個種類,也許他們是不屬於動物的猿人典型……
當湍流將他們淹沒時,朗加曾以為再也見不到馬克斯和約翰了呢。現在,朗加不停地親吻著約翰和馬克斯的手,然後,他簡短地講述了自己的經歷。
當木筏撞到岩石上時,他們也掉進了漩渦,他和里—瑪依……
「里—瑪依?……」馬克斯·于貝爾叫了起來。
「是的……里—瑪依……這是他的名字……他指著自己向我重複了好幾遍:『里—瑪依……里—瑪依……』」
「這麼他有個名字嘍?……」約翰·科特說。
「當然了,約翰!……當我們說話時,給自己起個名字不是再自然不過的事了嗎?……」
「那麼,這個部落,這個民族,」約翰·科特問道,「他們是否也有一個名字呢?……」
「是的……瓦格第……」朗加回答,「我聽到里—瑪依叫他們瓦格第!」
這個詞實際上並不屬於剛果話。總之,不管他們是否叫瓦格第人,反正當災難發生時,這些土著的確是在庄森河的左岸。一些土著跑到堤壩上,跳下河去救了卡米、約翰·科特和馬克斯·于貝爾,另一些則救了里—瑪依和朗加。隨後,朗加失去了知覺,他記不起後來到底還發生了什麼事,他還以為他的朋友們都在湍流中淹死了呢。
當朗加蘇醒時,他發現自己正在一個健壯的瓦格第人懷中,這是里—瑪依的父親,而里—瑪依則躺在「恩高拉」——他媽媽的懷中!有一點必須說明:在朗加救起小里—瑪依之前,這個小傢伙已經在大森林裡迷失了好幾天,當時他的父母正在尋找他。我們知道朗加是怎樣將他救起來的,如果沒有朗加,小傢伙早就淹死在河
里了。
土著細心周到地照顧朗加,然後將他帶到瓦格第村。里—瑪依很快就恢復了健康,他當時只不過是因為飢餓和勞累才生病的。以前,朗加曾是里—瑪依的保護人,而現在兩人剛好對調了角色。里—瑪依的父母非常感激朗加。動物是不會感激曾經幫助過它們的同類的,而那些比動物更高級的動物怎麼可能沒有這種感激之心呢?……於是,當天上午,朗加就被裡—瑪依帶到了這個小茅屋。為什麼呢?……朗加當時還不知道。可是他聽到了人的說話聲,仔細辨認之後,他發現這是約翰·科特和馬克斯·于貝爾在說話!……
以上就是大家在庄森河堤壩上分開以後所發生的一切。「好,朗加,很好!…」馬克斯·于貝爾說,「可是,我們都快餓死了,在你繼續往下講之前,由於你曾經保護過里—瑪依,你能不能……」
大家都明白馬克斯的意思,他們中斷了談話。
朗加走出小茅屋,他很快就帶回了一些食物:一大塊鹹淡適中的烤水牛肉,半打金合歡屬植物的果實,這些果實被稱為猴子或人類的麵包,另外還有剛採摘的香蕉。在一個葫蘆里盛著一些清澈的水。水裡加了些乳汁,這是一種出產橡膠的「朗多爾菲亞·阿布里卡」藤蘿分泌出來的。
約翰·科特、馬克斯·于貝爾和卡米太餓了,他們根本顧不上食物的質量。他們吃光了水牛肉、「麵包」和香蕉,只剩下了幾根骨頭和一些水果皮。
然後,約翰·科特開始問小朗加這裡是否有很多的瓦格第人。
「很多……很多!……我看到了很多……在街上……,在茅屋裡……」朗加回答。
「與布爾努或是巴吉爾米村落里的土著一樣多嗎?……」
「是的……」
「他們從來不下去嗎?……」
「不,不是……他們要下去打獵……採集果實和樹根……或者去打水……」
「他們說話嗎?……」
「是的……但我聽不懂……可是……有的詞我懂,如此『里—瑪依』……」
「這個小傢伙的父親和母親怎麼樣?……」「唉!他們對我可好了……我給你們拿來的東西就是他們給的……」
「我急切地想去向他們表示我的感激……」馬克斯·于貝爾宣布。
這個藏在樹林里的村子叫什麼名字。
「恩加拉。」
「這個村子里有首領嗎?……」約翰·科特問。
「有……」
「你看見他了嗎?……」
「沒有,可是我聽見這裡的人叫他姆賽羅—塔拉—塔拉。」「這是個土著詞!……」卡米叫了起來。
「這幾個詞是什麼意思?……」
「鏡子老爹。」卡米回答。
沒錯,剛果人就是這樣稱呼戴眼鏡的人。