第七節
蓋伊躺在床上,一手撐著頭,兩眼凝視著一封用鉛筆寫來給他的信。
「我想我只有再叫醒你一次的機會,下次要等很久以後了。」他母親說。
蓋伊拾起發自棕櫚灘的信。
「也許不會那麼久,媽。」
「明天你的班機幾點起飛?」
「一點二十分。」
她彎下身子,多此一舉地把床單邊塞折起。
「我想你不會有時間去見見艾索吧?」
「噢,我當然會去見她,媽。」
艾索-彼得森是他母親的一位多年老友,她是蓋伊的鋼琴啟蒙老師。
發自棕櫚灘的信是布瑞哈特先生寫來的。他爭取到那份委託案了,布瑞哈特先生也說服了董事會接受百葉窗的設計。
「今天早上我煮了些好喝的濃咖啡,」他母親站在門檻上說。「想在床上用早餐吧?」
蓋伊對著她微笑。
「想啊!」
他又細讀了一遍布瑞哈特先生的來信,隨後把它放回信封里,再慢條斯理地把信撕得粉碎。接著他拆開另一封信。信紙一張,有著潦草的鉛筆筆跡。信尾過於花俏的簽名讓他又笑了起來:查爾士-A-布魯諾。
親愛的蓋伊:
我是你的火車之友,記得嗎?那天晚上你把書遺留在我房間里,我在書中找到一個得州的地址,我相信那仍是正確的地址。將會把書寄還給你。我自己看了書中的一小部分,竟不知道柏拉圖留下這麼多的對話。
非常高興那天晚上能和你共同進餐,希望你能成為我的朋友。在聖塔菲能見到你將是一大樂事,如果你有可能改變心意。我的地址是:新墨西哥州聖塔菲市拉芳達旅館。至少這地址在下兩個星期內不變。
我一直想著我們為幾樁謀殺案構想的點子。計劃可以執行,我敢很肯定的說。我無法向你表達出我對這點子最高度的信心!雖然我知道這話題引不起你的興趣。
你和你老婆怎麼樣了?這件事可是非常有趣呢。請儘快回信。除了在艾爾帕索掉了錢包(就在一家酒吧外,在我眼前被偷走)之外,沒有值得一書的事發生。不喜歡艾爾帕索,謹向你致歉。
希望很快有你的迴音。
你的朋友
查爾士-A-布魯諾
附記:很遺憾那天早上睡晚了,錯失和你道別的機會。
C.A.B
不知為何,這封信令他很高興。想起布魯諾的自由自在是一大樂事。
「玉米泥!」他心情愉快地對他母親說。「不要在我的炒蛋上放玉米泥!」
他穿上一件他最愛,但就天氣而言過厚的舊袍,又拿了《梅特嘉夫星報》和附了滑輪的床上用餐桌,坐回床上去。
餐畢,他淋了浴,更了衣,彷彿這一天有什麼事他必須去做似的,但其實沒有什麼事。昨天他去拜訪過卡特-萊特一家人了。他本該去見見他兒時的玩伴彼德-里格斯的,但彼德現在在新奧爾良工作。他心裡納悶著,蜜芮恩在做什麼呢?或許正在她家后廊上修著指甲,或是在跟某個欽慕她、將來想和她一模一樣的鄰家小女孩玩西洋棋。蜜芮恩絕不是在計劃發生變時會靜思默想的人。蓋伊點了一根香煙。
樓下傳來一陣輕柔、間歇的「哐-」聲,那是他母親或廚子珥絲琳正在清理銀器,讓它一件件掉成一堆的聲音。
他為什麼不今天就前往墨西哥呢?接下來無事可做的二十四小時將會非常凄慘,他知道。今晚,他叔父,也許加上他母親的幾個友人會來拜訪。他們都想要見見他。他上一次返鄉,《梅特嘉夫星報》以一欄的篇幅登載了關於他和他工作的事,提及了他那筆因戰事而無法利用的羅馬大獎,也提及他設計的匹茲堡商店和芝加哥醫院增建的小醫務室。他記起在紐約的那個寂寞的日子,當這份剪報隨著他母親的信寄到他手中時,他還因此幾乎覺得自己十分重要。
一股突如其來想寫信給布魯諾的衝動,促使他在工作台前坐定,但是手握著筆,他立即明白自己無話可說。他可以想見布魯諾身穿那身褐棕色套裝,肩上背著相機,步履蹣跚地爬上聖塔菲的某個濯濯山丘,咧著一嘴爛牙,笑看某件東西,不穩地舉起他的相機,按下快門等景象。可以想見布魯諾口袋裡放有得來容易的一千元,在酒吧內坐著等他母親的到來。他需要跟布魯諾說什麼?他蓋上鋼筆筆套,把筆扔回桌上。
「媽?」他叫著。他跑下樓去。「下午去看場電影,你說好嗎?」
他母親說她這一周已經看過兩場電影了。
「你向來不愛看電影的嘛。」她責罵他說。
「媽,我真的想去看啦!」他笑著堅持己意地說。