十四、潮中金粉
拉烏爾的一番推斷,使阿洛爾聽得越來越入迷。他坐在扶手椅上,雙手緊緊地抓住椅臂,微微抬起身子,兩眼盯著拉烏爾,全神貫注地默默聽著。
「你瞎說!你瞎說!」珀蘇還在大聲嚷嚷,「憑空指控一個婦女是不道德的,這是侮辱。」
「哼!」拉烏爾反駁說,「對我的指控,她可以自由申辯嘛!我這人光明磊落,一切都不在乎!」
「可我和薩洛特都藐視你。你說的一切可能都對,我也相信大概是這麼一回事。
但我認為他們兩人都是無辜的,夠不上這個罪名。所以,我反對你的指控。我有權利為他倆辯護。他倆沒有犯罪。」
「哼!你還要求我什麼呢?」
「我要求你拿出確鑿的證據。」
「一個證據行不行呢?」
「行,如果是匆庸置疑的證據。」
「阿洛爾的供詞算得上證據嗎?」
「當然。」
拉烏爾走到阿洛爾面前,盯著對方的眼睛,問道:
「我說的一切情節都符合實際嗎?」
「從頭到尾都符合實際,」阿洛爾一時不知所措,驚異地問聲說道,「在這2個月里,我幹些什麼,你好像都親眼看見;我想些什麼,你好像都了解。」
「你說得不錯,阿洛爾。」拉烏爾說,「對那些看不見的東西,我可以推測嘛。
在我看來,你的生活就該那樣。看見你的現在,就可
以知道你的過去。你是不是在馬戲團里玩過雜技?」
「是,是。」阿洛爾回答。拉烏爾緊緊地盯著他,他彷彿嚇呆了。
「你能使身體變得又細又長,鑽過狹窄的木桶,對嗎?你儘管年紀不輕了,仍然能夠攀上房外的管道返回你的房間,對嗎?」
「對,對。」
「我沒弄錯吧?」
「沒錯。」
「完全不錯?」
「完全不錯。」
「你是薩洛特的情人吧?她按照你的吩咐,把珀蘇警長吸引到這裡來住下,你就可以在外面自由自在地干你的勾當了,對嗎?」
「對,對。」
「薩洛特把我的計劃和行動全告訴了你,是不是?」
「是,是。」
針對拉烏爾提出的問題,阿洛爾一一作了證明,這就使得珀蘇越來越惱火。他氣得臉色發青,惡狠狠地揪住阿洛爾的衣領,怒吼起來:
「我要逮捕你……拿你押交檢察機關……要你承擔罪責!」
阿洛爾不以為然,嘲諷地說:
「把我押交檢察機關,那可……辦不到。你們不會那麼做的。因為,拿我押交檢察機關,就是拿薩洛特送交檢察機關,何況這會造成一件醜聞,損害蓋爾森夫人和卡特林娜小姐的名譽。這一點,拉烏爾先生可能會反對的,對嗎?拉烏爾,您是個領頭的,能使珀蘇服從您。您反對他想對我採取的行動吧?」
阿洛爾似乎在向拉烏爾挑戰,因為,拉烏爾知道珀特朗德是她丈夫的同謀者,只要稍有不慎,就會使她姐妹倆的感情遭到嚴重破壞。把阿洛爾送交檢察機關,無異於讓珀特朗德公開出醜。
拉烏爾毫不遲疑地說:
「咱們看法相同。公開一樁醜聞是很愚蠢的。」
阿洛爾說:
「可見,我不必害怕什麼了?」
「是的。」
「我自由了。」
「是的。」
「最後說一句,在您很快就要完成的一樁大事中,也有我的一份功勞,所以我要求取得我的一份報酬,對嗎?」
「幄,這可不行。」拉烏爾笑著說,「你的要求過分了,阿洛爾先生。」
「您和我的看法不同,不管怎樣,我要堅持這個要求。」
他把最後一句話說得挺重,好像不是開玩笑。拉烏爾盯著他那硬梆梆的面孔,覺得心裡打鼓。難道他還擁有什麼能夠抬高要價的秘密武器嗎?拉烏爾朝他彎過腰去,低聲問道:
「你想敲詐我嗎?憑什麼理由?」
阿洛爾悄聲地說:
「姐妹倆都愛上您啦!薩洛特非常機靈,早就掌握了證據。兩姐妹談到您的時候,經常發生爭執,她倆自個兒也不明白是什麼原因。其實,只要一句話就能給她們點破,叫她倆變成情敵。你看,這句話我該不該說呢?」
拉烏爾給了他一拳,表示對他的懲罰。但是,拳頭一出,他就感到愧疚了。阿洛爾透露的情況,使他極為不安。他早就覺察到了姐妹倆對他的感情,今天早上,用特朗德還激情地擁抱了他。卡待林娜對他也很溫存。但是,他怕損害她倆的柔情,總是自覺地把對她倆的感情隱藏起來。
「不要再去想這些了。」拉烏爾喃喃自語,「到了白晝,幻想的花朵就會枯萎的。」
接著,他高興地說:
「嗨,阿洛爾先生,你的推斷確有價值。但我還要問你:你的那頂大帽子是用什麼做的呢?」
「用帆布做的,便於把它塞進衣袋。」
「那雙大號鞋呢」
「膠皮製成的。」
「這樣,您行走時就沒有響聲了,而且便於把它塞進你像雜技演員那樣鑽過的石縫。」
「不錯。」
「阿洛爾先生,你的帆布和膠皮鞋都會裝滿金錢啊!」
「多謝多謝。我會協助您找到金粉。」
「那就不必了。你藏在河裡的布袋已經空空如也,你失敗了,而我能夠成功。
有個細節,我倒需要問問你:蒙代修先生寫的數字之謎,是誰識破的?」
「是我。」
「什麼時候?」
「蓋爾森先生去世前幾天。」
「你就是按照字謎去乾的嗎?」
「不錯。」
「那就太好了!……珀蘇!」
「叫我幹啥?」用蘇怒氣沒消,不高興地說。
「你始終相信他倆是無罪的嗎?」
「當然。」
「很好。那你就照料他們,讓他們吃飯吧……在我完成任務之前,不准他們離開客廳。他們負了傷。我相信在48小時之內,他們是無法活動的。對我來說,這段時間就足夠了。我無需他們協助。大家各干各的吧,晚安!我要去睡覺了。」
阿洛爾攔住他說:
「今晚,您為什麼不開始去碰碰運氣呢?」
「不行,我看,你是瞎干一通,因為你沒有理解這謎的全部意思。這不是碰運氣的問題,阿洛爾先生,必須要有把握才行。只是……」
「只是什麼?」
「今晚風力不夠。」
「那就明天晚上?」
「不,明天早上。」
「明天早上?」
阿洛爾驚異地吃了一驚,這表明他還不明究竟。
如果大風幫忙,拉烏爾就能取得勝利。狂風總算颳了整整一夜了。清晨,拉烏爾穿上衣服,透過走廊的玻璃,瞧見花園裡的樹木在巨風的猛撼下,不住地搖晃。
呼呼啦啦的強風從西邊刮來,越過塞納河河谷,恰好與河流的走向相反。
姐妹倆已經準備在大廳里吃早飯。珀蘇還從村子裡帶來了麵包、黃油和雞蛋。
拉烏爾在這裡找到了她們。
「這些食品是你為那兩個人準備的嗎?」
「賞給他們一點麵包就行了。」珀蘇說,口吻粗硬。
「嗬!你好像不如從前那麼熱情了。」
「這兩個傢伙,」他氣呼呼地說,「為了預防他們逃跑,我又把他們的手腕捆綁起來了,而且鎖上了房門。不過,他們走也走不動。」
「給他們的傷處上了葯嗎?」
「你在發癲!叫他們湊合點吧!」
「這麼說,你打算和我們作伴了?」
「那還用說?」
「這就太好了!你又和我們站在一起了。」
大家都美美地飽餐了一頓。
早上9點鐘。烏雲蔽日,狂風呼嘯,大雨滂沱。雲雨交加,一片混沌。這是一場特大的暴風雨,似乎要橫掃一切,摧毀一切。拉烏爾和他的夥伴們艱難地行進。
「就要漲潮了。」拉烏爾說,「隆隆的雷聲是漲潮的前兆。暴風和漲潮之後,雨勢可能緩和下來。」
他們過了那座破橋,往右拐上小島,隨即到了鴿子樓跟前。一個月前,拉烏爾想法配了一把鑰匙,他是一直把它帶在身上的。
拉烏爾打開了鴿子樓的門。他給門內安裝的電線通上電流,扭開了電燈。
拉烏爾領頭到了地下室,也把這裡的電燈打開。姐妹倆和拍蘇隨著走下去,發現了一條梯凳。拉烏爾要他們看看梯凳對面的牆壁,牆上掛著一個鐵絲篩子,篩子的網眼很密,就像帷帷的網眼一樣。這個篩子,四周用鐵框綳著,幾乎遮住了整個牆面,但高度不過40厘米。
「阿洛爾的主意並不壞,」拉烏爾說,「他把兩條床單縫接起來,做成一個攔截河水的大網袋,但是床單在水裡飄飄蕩蕩,攔不到河底,這就不行了。蒙代修先生製作的鐵絲篩子,就管用了。」
拉烏爾站上梯凳。在地下室的牆壁上方,高於水平面1米的位置,有一個頗長的射擊孔,是用布滿灰塵的玻璃窗遮住的。拉烏爾打開玻璃壁,外面的涼風就吹了進來,還傳來嘩嘩的流水聲。在珀蘇的協助下,他把一個鐵篩子從射擊孔塞出去,讓鐵絲篩子一直抵到河底。
「好啦,」他說,「這樣就把河水從底兒上攔住了,好像張了一副漁網。這個鐵絲篩子是最近另做的,空四的石樁子卻存在了很多年頭了,已有一兩個世紀了。
在17、18世紀,帕爾伊娃貴族地主使用的裝置,可能比咱們現在見到的更加複雜。」
這時的奧萊爾河,由於水位低,不再流向塞納河。塞納河卻奔騰咆哮,潮水高漲,峽谷里湧起了高高的水牆。
奧萊爾河受到了塞納河浪潮的侵襲,它讓步了,退卻了,開始往後逃跑,朝它的源頭倒流過去。
「多麼奇特的現象!」拉烏爾說,「咱們實在走運,看到了這樣兇猛、罕見的大潮。如果要搞清事情的真相,就不能漏掉任何一個細節……再過幾分鐘,真相就會暴露出來了!」
他越過小島,到了小河對岸,爬上通往崖頂的斜坡,在阿洛爾從他手裡溜掉的地方停了下來,面向一條狹窄的小道。在岸石和布特埃羅馬土堆之間,河水一直涌到峭壁的半腰,不住地翻騰。這裡的河水只能通過一個狹窄的口子流出去,好像瀑布似的降落到栽著三棵柳樹的草地上。
由於滂淪的大雨,河流水位已經急劇上升。
珀蘇、珀特朗德和卡特林娜都站在拉烏爾身邊,同他一起觀望眼前的奇特景象。
拉烏爾低聲說了短短的幾句話,表達了他的想法。
「是的,這就是我所想的。如果事情按照我的設想往前發展,一切都會真相大白了。……如果情況不像我的猜想,也就談不上什麼邏輯推理了。」
半小時過去了,暴風雨已經停息。遠處,寬闊的塞納河,留下了微波蕩漾的河面,河水的流速也減緩了。
又過了半個鐘頭。奧萊爾河也平息下來,好像一動不動了。幾乎淹沒了布特埃羅馬的河水正在後退,順著草地上的無數小溝流去。
水位急速下降,奧萊爾河好像又要被塞納河吸走似的。
雨停了,一切恢復了舊觀。
「瞧吧,」拉烏爾說,「我沒搞錯。」
一直緘口不言的珀蘇,這時提出了異議:
「要證明你沒錯,就必須弄到金粉。你像阿洛爾一樣,張了網,撈金粉。你還說情況不錯哩。不管怎樣,撈到了金粉.才算不錯。可是,金粉在哪兒呀?」
拉烏爾譏笑他,說:
「你的興趣主要在金子嗎,唔?」
「當然。你不也一樣嗎?」
「不一樣」
他們慢慢走下岩石之間的小徑,來到鴿子樓跟前。
拉烏爾說:
「蒙代修先生撈金的方法是否有效,我不太清楚。由於撈金粉必須具備的條件挺複雜,我認為他的收穫可能不大,也可能很大。他多半利用過閘門、疏流管之類的東西。因為,時間緊迫,我沒法去尋找和改進這些工具。我只發現了攔河用的篩子和海斗。海斗就放在那棵樹下,把它給我吧,珀蘇。」
這個海斗是金屬做的,有鐵圈和網子,網眼很小,像篩子的孔眼一樣。
「珀蘇,你喜歡不喜歡下河?如不喜歡,就站在岸邊撈吧。沿著攔河的篩子撈,抵著河底刮。」
「在河流源頭的一邊嗎?」
「是的,因為河水流向下游。金粉隨水而下,就攔在篩子上了。」
珀蘇俯首貼耳地聽從拉烏爾的指揮,握著把柄很長的海斗,站在岸邊一塊大石頭上,把海斗伸到河面3/4的地方,一直貼著河底,開始撈了起來。
大家都沒吭聲。每一分鐘都是重要的。拉烏爾的分析和推斷正確嗎?在這礫石密布、水草叢生的河床上,蒙代修先生真是這樣撈金子的嗎?
珀蘇撈了一陣子,舉起了海斗。
海斗的金屬網子里,既有礫石和水草,也有閃閃發光的東西。這些東西就是金粉和金片。