第三十六章

第三十六章

羅伯特-喬丹和姑娘一起躺著,他注視著手錶,等時間過去。時閭緩慢地、幾乎難以覺察地在過去,因為那是只小表,他看不到秒針-但是,他注視著分針,全抻貫注地看著,竟發現簡直能覺察到它在走動。姑娘的頭貼在他下巴下,他轉過頭來看錶,感覺到她頭上的頰發擦著他的臉頰,這短髮象貂皮一般柔軟,富有活力,滑溜地起伏,正如你鬆開夾住貂的捕醫機,解脫了它,抱在手裡撫換它,光滑的毛撫平以後又翹起來。他臉頰擦藿瑪麗亞的頭髮,喉嚨哽塞起來了。他雙臂摟著1喉頭產生「種落寞的癰楚之感,貫穿著全身;他垂下了頭,眼睛湊近表面,只見又尖又亮的針在表面的左半部朝上緩緩移動。他能看清楚它不停地移動著,他這時摟緊了瑪麗亞,想延遲時間的進程,他不想弄醒她,但又不能放過這最後一次機會,讓她一個人待著,於是他把嘴唇貼在她耳朵后,顒著她的脖子朝上移,感到皮膚滑溜溜的,上面的汗毛怪柔軟的。他看到手錶上的針在走動,於是更緊地摟著她,舌尖沿著她的臉頰一直移到她耳垂上,沿著那曲線優美的耳輪直移到可愛而飽滿的頂部邊緣,他的舌頭在顫抖。他感覺到這一陣顫抖貫穿了那落寞的痛楚之感,他看到表上的分針朝上移,和時針成了一個小銳角,快到點了。她仍沒雇來,於是他轉過她的頭,把自己的嘴唇貼上去。他們躺在那兒,他只是輕柔地吻著她在睡夢中的豐滿的嘴唇,他溫柔地在上面吻著,感到嘴蹲取嘴蹲微微地摩擦著,他轉身向著她,感到她那頎長而輕盈可愛的身體在麵抖,接著她在睡夢中喘了口氣,接著還是在睡夢中也摟住了他,接著她醒過來』嘴唇使勁而著力地貼上他的嘴,於是他說,「你要感到痛的。「她說,「不,不痛。」「兔子,「不,別說話。」

"我的兔子。」 。」

「別說話。別說話。」

於是他們合而為一了,這樣,儘管表上的針仍在走動,但是沒人看了,這時候他們知道,一個人沒有的感受另一個也不會有,此外再沒別的感覺了逾是永恆的過去、現在、將來,都是這樣。他們現在正在享受的是他們將來不可能再享受的事。他們現在享有,過去享有,一直享有,伹主要是現在,現在,現在,舸,現在,現在,現在,唯有現在,首先是現在,除了你這個現在,沒有別的現在,而現在是你的先知……現在,永遠是現在。來吧,現在,因為除了現在只有現在。是軻,現在。現在來吧,只有現在,除了現在什麼都不存在,你在這兒,我在這兒,一個在這兒,另一個也在這兒,別問為什麼,永遠別問,只有這現在;一直下去,但願永遠是現在,永遠是現在,因為永遠只有一個現在只有現在,只有一個,除了一個現在沒有別的,一個,現在在進行,在升騰,在漂流,在離去,在盤旋,在翱翔,在消失,一直在消失,不停地消失;一個加一個等於一個,一個,一個,一個,還是-個,還是一個,下沉地在一起,溫柔地在「起,渴望地在一起,親切地在一起,幸福地在一起,畚良地在一起,寵愛地在一起,一起伏在土地上,胳膊肘支在砍下來當床睡的松枝上,散發著松枝和夜的氣息;現在終於回到了大地上,清臊即將來臨。這些想法只在他的頭腦里,他一點也沒透露出來,他說的是:「啊,瑪麗亞,我愛你,我為這感謝你。」

①喬丹在這裡套用了伊斯蘭教創始人穆罕默德的名言。」除了安拉沒有別的神,而穆罕默德是他的先知。」

瑪麗亞說,「別說話。我們還是不說話的好。」「我必須跟你說,因為這太美了。」「不。」

「兔子一」

但是她緊緊摟住他,扭過頭去,他就溫柔地問,「痛嗎,兔子。」

「不,」她說。「我又進入了神妙的境界,我也很感澉。」事後,他倆靜猙地並排躺著,腳踝、大腿、脣部和肩膀都挨在一起,羅伯特,喬丹這時又看得到他的表了,這時瑪麗亞說,「我們的運氣真好。」

「是的,」他說。「我們是很幸運的人。」「沒有時間睡覺了?」「沒有了,」他說,「馬上就要開始了。」「那麼,如果非起來不可,我們去搞些吃的吧。」「好啊。」

「你。你不為什麼發愁吧?」「不愁。」「真的?」

「不愁。現在不。」

「可你剛才在發愁,

「有一會兒

「我能幫點忙嗎?」

「不。」他說。「你已經幫了大忙。」

「是那個嗎?那是為了我呀,「

「那是為了我們倆。」他說。「不是一個人的事。來,兔子,我們穿衣服吧。」

但是他的心,他最好的伴侶,正在思量那神妙的境界。她說過神妙的境界。這和英語中的光榮和法國人所寫所說的榮耀沒有共同之處①。這是西班牙民歌②和唱經③里的東西。這種境界當然也在畫家格列柯和詩人聖胡安,德拉克魯斯以及其他作家的作品中存在著。我不是神秘主義者,伹如果否認它的存在,就等於象否認電話,否認地球繞太陽旋轉,或者世間還有別的行星一樣無知。

我們對於該知道的東西知道得真少啊。但應我能活一個長時期,不要今天就死,因為我在這四天中學到了很多人生真諦,

①實際上這個詞在英語和法語中眼西班牙語中一樣,都猓出同樣的拉,「詢,「,因此也可以作「神妙的塊界、極樂世界,的解釋。這裡作者用的西班牙語詞兒是大寫的,專門意昧著「神妙的境界\

②原文為,特指西班牙南鄒安達盧西亞地區的民歌,節奏單調、音調優郁深沉,帶有吉苷賽風味。

③原文為,為安達盧西亞地區在復活節前一周中宗敉行列路過時信徒們誦吟的禱文-

依我看,比我半輩子學到的東西更多。我願傲個老人,具有真知灼見。我不知道人是否能不斷地學下去,還是只能獲得一定量的知識。我自以為知道的東西很多,實在什麼也不知道。我希望有更多的時間。

「你教了我很多東西,溧亮的姑娘。」他用英語說「你在說什麼?」

「我從你那兒學到很多東西。」 、

「哪裡的話。」她說。「你才是受過教育的人。」他想,教育,我受的教育僅僅開了個頭,才開了個頭。要是我今天死去,那就可情了,因為我現在僅得了一些事理。我難肯定,是不是由於時間短促,使你現在變得過於敏感,才學到了一些知識。然而,並沒有所謂時間短促這回事。你應該懂得道理,明白這一點。我到這兒以來,一直生活在這一帶山區。安塞爾莫是我最熟悉的朋友。我認識査爾斯、査布、蓋伊、邁克①,這些人我都熟識,伹我和安塞爾莫最相熟。滿嘴髒話的奧古斯丁是我的弟弟,而我從來沒有過弟弟。瑪麗亞是我真正的愛人、我的妻子。我從來沒有過真正的愛人,沒有過妻子。她也是我的妹妹,而我從來沒有過妹妹,還是我的女兒,而我永遠不會有女兒啦。我不願意離開這樣美好的環堍。他縛好了繩底鞋。

「我發現生活非常有意思」他對瑪麗亞說。她在他身邊坐在睡袋上,雙手抱著腳踝。有人拉開了山洞口的毯子,他們倆都看到了燈光。這時仍是黑夜,還沒有天亮的意思,不過他抬頭穿過松林望去,看見星星懸挂得艮低。在這個月份,黎明會來得很

①這些都是喬丹在家鄉的肯朋友。

「羅伯托,」瑪麗亞說,「嗯,漂亮的姑娘,「

「今天行動起來,我們可以在一起,對喝?」「開始以後,可以在一起。」「開始的時候不能嗎?」「不能。你得跟馬在一起。」「我不能跟你在一起?」

「不能。我的工作只能由我自己千,你在身邊我要操心的。」「一結束你很快就回來嗎。」

「很快,」他說,在黑暗中咧嘴笑了。「走,深亮的姑娘,我們.去吃吧。」

「你的睡袋呢?」

「要是你高興,耙它捲起來。」

「我離興。」她說。

「我來幫你。」

「不。我一個人來。「

她跪下攤開睡袋,把它捲起來,接著改變了主意,站起身來把它抖抖,弄得啪啪的晌申她然後再跪下鋪平、卷攏。羅伯特-喬丹提起兩個背包,小心地捧著,免得包里的東西從裂縫裡漏出來。他穿過松林來到那掛著毯子的冒煙的山洞口。他用胳膊肘推開毯子,進入山洞的時候,他表上是三點缺十分。

上一章書籍頁下一章

喪鐘為誰而鳴

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 喪鐘為誰而鳴
上一章下一章

第三十六章

%