獻給阿爾傑農的花(下)

獻給阿爾傑農的花(下)

5月18日

我有些惴惴然。昨晚我看到了齊妮安小姐,這是一周來的第一次。我量避免討論慨念性的東西,只講些很簡單的就像家常話一樣的東西。可她茫然地盯著我,問我什麼叫數學方差與等差,什麼是多爾伯曼的第五協奏曲。我正要加以解答時,她笑笑說沒那個必要。我有些惱火,但我懷疑我與她交談時採用的層次有問題。不管我怎麼努力,就是沒法與她溝通,我得溫習一下伏羅斯泰德有關語義發展層次方面的知識。我發現我已沒法與別人交流了。得感謝上蒼,好在我還有書籍可看、音樂可聽、其他事情給我思考。大部分時間我獨自一人待在費利恩太太租給我的房間里,很少與別人講話。

5月20日

要不是遇上摔破菜盤子這碼事,我還沒注意到那家我每天就餐的街角飯店裡來了位年約十六的新洗碗男童。

碟子摔到地上,擊得粉碎,白色碎瓷片弄得滿桌底都是。男孩給嚇呆了,拿著空托盤,呆若木雞地站在哪兒。口哨聲、尖叫聲、噓聲從顧客當中傳過來,(哦,他白賺了。……運氣不錯嘛!……他沒多久好工作……」諸如此類的話到處都是。如果在一家大眾餐館里摔破了一隻杯子或碟子之類的,這些話好像就會不可避免毫不例外地接踵而來。)所有這些更加把他給弄糊塗了。

店主也走過來,想看看發生了什麼激動人心的事情。那男孩嚇得像只做錯事的狗一樣蜷縮一團,好像等著挨打,還不自覺地往上揚了揚手,像是要擋開打下來的手一樣。「好哇,你這個蠢貨,」店主罵道,「還站在那兒幹什麼,還不趕快弄個掃把收拾一下場面。去拿掃把,掃把……你這個笨蛋!在廚房裡,把碎片全掃乾淨。」

那男孩看到他已被免除了懲罰,害怕的表情一掃而光,當他拿著掃把回來時已面帶笑容,嘴裡還哼著小調。幾個特別愛饒舌的顧客嘮叨個沒完,拿那男孩的痛苦事開心。

「乖乖,這裡,還有那邊,看到沒有,你後面還有一塊碎片……」

「喂,過來再掃一遍……」

「他可真聰明啊!打破一隻碟子比洗只碟子要省事多了……」

他茫然的眼睛慢慢地掃過這群開心的旁觀者,看著他們的笑臉。最後,一個他顯然沒有理解的玩笑讓他咧開嘴憨笑。

看著他那麻木不仁的笑臉,我心底泛起一陣噁心。他有一雙像小孩一樣又大又明亮的眼睛,眼神遊移不定但有一副急切地取悅別人的神情,他們之所以拿他開心,是因為他是個智力發育不健全的人。而我也曾嘲笑過他。突然,我對自己及所有那些嘲笑他的人感到十分惱火。我跳了起來,大聲喊道,「閉嘴,由他去。這不是他的錯,他也沒法理解!對他自身的這種狀況他是無能為力的!但是,看在上帝的份上……他畢竟還是個人!」

飯堂里頓時鴉雀無聲。我責備自己沒控制住自己的情緒,出盡了洋相。我盡量避免去看那男孩,付了賬,走出了那家飯莊。飯連碰都沒碰過。我替我們倆感到羞愧。

奇怪的是,誠實而有善意的人本不該捉弄生來就缺胳膊少腿的人的;然而這些人卻根本不把傷害生來就智力低下的人當一回事。想到不久前的我,也像這個男孩一樣,曾出盡洋相,我就火冒三丈。更可悲的是我幾乎把這段辛酸經歷忘記了。

我把以前的那個喬丹的形象埋藏起來,因為我現在變聰明了,有些東西得把它們從我腦海里清除掉。但是今天從那男孩身上,我第一次看到了原先的那個我。我曾與他毫無二致!

不久之前,我只知道人們在笑話我。而現在我明白了,以前我曾不知不覺地加入他們的行列來嘲笑自己。這是最大的傷害。

我老是重新翻閱那些進步報告。發現其中那些低級的語言文字錯誤,近乎出自白痴的幼稚的觀點。還有我像一個低智商的人置身於一間漆黑的房子里透過鎖孔看外面明亮耀眼的世界,我發現即使處於蒙昧狀態時候的我也知道自己不如人家,比人家缺點什麼,有些東西我沒能擁有。出於無知,我想愚笨與閱讀、寫作能力有某些聯繫。而且我深信只要學會那些技能,我就自然會變得聰明起來。

即使一個弱智的人也希望自己能像其他人一樣生活。

一個小孩或許不知道怎麼填飽肚子,該吃什麼,但他知道飢餓。我就是這種情況。我以前從不知道,即使被賦予了理智后,我還沒有真正地懂得。

今天對我是有好處的。把自己的過去看得吏加清楚。我已決定用我的知識與技能從事提高人類智力水平領域的工作。做這項工作誰比我更具條件?別人又有誰曾生活於兩個世界?他們是我的人,讓我用我的天賦為他們做些好事。

明天,我想與斯特勞斯大夫討論一下我以怎樣的形式參加這一領域的工作,可能我能幫助他找到推廣已在我身上做過試驗的那種技術的方法。我有自己的幾個不錯的主意。

這一技術大有文章可做。如果我能變成天才,成千上萬的像我一樣的人為什麼不能?這一技術用在普通人身上能達到何種讓人感嘆的程度?如果用在天才身上,又會發生什麼奇迹呢?

要打開的謎太多了,我迫不及待地想馬上開始。

5月23日

今天發生了一件事,阿爾傑農咬了我一口。我去實驗室看它,平時我偶爾也去。當我把它從籠子里拿出來的時候,它突然咬住了我的手。我把它放回籠中看了它一會兒。它非常地焦躁不安,充滿惡意。

5月24日

主管用於做實驗的動物的布爾特告訴我阿爾傑農正在變。它不像以前那樣合作了,拒絕做迷陣遊戲,常規動機已經減退,也不再進食。所有的人都對這一現象的「潛台詞」深感不字與沮喪。

5月25日

他們在喂阿爾傑農,它現在拒絕「開鎖」遊戲了。每個人都把我看成第二個阿爾傑農,即將步它的後塵。從某種程度上講我們倆都是我們各自所屬的那一類中的第一個。他們聲稱阿爾傑農的異常行為跟我沒啥直接關聯,但是一個沒法掩蓋的事實是:一些其他用於這一實驗的動物也表現出了異常行為。

斯特勞斯大夫和耐繆爾大夫已叫我別再去實驗室了。我知道他們在想什麼但我不能接受這種可能。我將繼續我的計劃,把他們的研究搞下去。儘管對這兩位科學家十分尊重,但我很清楚他們的局限性。如果有答案的話,我將靠自己來找到它。突然間,時間對我變得特別重要。

5月29日

我得到了自己的實驗室並且被允許繼續我的研究。我想了解一些事情,沒日沒夜地工作。我把一張行軍床搬運實驗室。許多時間都花在了寫筆記上,這些筆記我單獨放在一個文件夾里,純粹出於習慣,我老是覺得有必要記下我的情緒和想法。

我發現智力微積分是個十分吸引人的研究項目。在這裡所有我學到的知識都可以找到用武之地。從某種程度上講這是我今生關心的頭等大事。

5月31日

斯特勞斯大夫覺得我工作得太辛苦了。耐繆爾大夫說我想把一生的研究與思考濃縮在一周內完成。我知道我得休息,但我體內有種東西驅使我向前,不讓我停下來,我得找出阿爾傑農急劇退化的原因。我一定得知道這是否會,如果會的話又是什麼時候發生在我的頭上。

致斯特勞斯大夫的信(副本)

在另一封信里我將寄給你我的報告的副本,這篇報告題為:阿爾傑農—喬丹效應——關於提高后的智力的結構與功能的研究。這份報告我想寄給你看一下然後把它發表了。你會看到我的實驗是很完整的。我的報告里羅列了所有我推算出的公式,附錄裡面還有數學分析。當然,這些都還有待驗證。鑒於這之於你和耐繆爾大夫的重要性(對我來說其重要是不言而喻的),我對這些結果核查再核查,已經不下十多次了,希望能找出其中的差錯。但是很遺憾我得說這些結果是靠得住的。我非常高興在這裡能為科學盡點綿薄之力,給人們增加點有關人腦運作及支配人工增加的智慧的規律方面的知識。我回憶起有一次你曾跟我說一個實驗的失敗或一種理論被否定對學術推進的重要性就像其對取得成功的重要性一樣。我現在知道這是真的。不過我很遺憾,我對這一領域的貢獻得建立在兩位我極重敬重的人的研究工作的灰燼之上。

此致

敬禮

查爾斯-喬丹

6月4日

附報告。6月5日。我不能受情感因素的干擾。客觀事實及我的實驗成果清楚地表明:儘管在我身上取得了某些轟動性的成功,但這不能掩蓋這樣一個事實,那就是由斯特勞斯和耐繆爾大夫開發的能把人的智力提高三倍的外科技術在提高人類智力方面的實用前景是很小的,或者說是不存在的,至少目前是這樣一種情況。

當我回顧有關阿爾傑農的資料和數據時,我發現,儘管它處於幼年時期,但它的智力已經開始衰退了。肌肉運動機能受到了損害;性活動大體上看也減少了,而協調能力的喪失則加快了。

遺忘症的癥狀也越來越嚴重。從我送給你的報告中你可以看到,運用我的公式及有關的重要的統計結果,可以預測到所有這些及其他生理與智力嚴化的綜合症。

我們倆接受的那種外科性促進導致了智力發展過程的加劇和加速。這種沒法預測的發展過程,我冒昧地稱之為「阿爾傑農—喬丹效應」,是整個智力加速發展過程的順理成章的延續。這已經證明了的假設或許可以用下列詞語簡單地加以描述:通過人工方法提高過的智力其衰退速度與其提高質量直接成正比關係。我感覺這假設本身就是個很重要的發現。

只要我還能寫,我就會繼續在報告里記下我的一些想法,這是我為數不多的樂趣之一。不過,各種跡象表明,我自身的智力衰退速度會是快得驚人的。

我已經開始注意到情緒不穩定和健忘的跡象,這些是總爆發前的癥狀。

6月10日

惡化在繼續。我已變得心不在焉了。兩天前阿爾傑農死掉了。解剖結果顯示我的預測是對的。它的腦量減少,腦皺摺大面積變得平坦,同時腦溝變得又寬又深。

我猜測一些事正在或將要在我身上發生,既然這已是確鑿無疑了,我得阻止它發生。

我把阿爾傑農的屍體放進一隻乳酪盒裡,埋葬在後院。我哭了。

6月15日

斯特勞斯大夫又來看我了。我沒去開門,叫他滾開。我想獨自一人待著。我變得煩躁易怒,覺得黑暗將把我吞噬。總是排除不了自殺的念頭。我只好不停地告訴自己這本反省日記是十分重要的,得堅持寫下去。

拿起一本幾月前你還讀得津津有味的書,然而你竟然發現現在你什麼都不記得了,那種愕然是難以名狀的。我記得約翰-彌爾頓在我心目中曾是個了不起的人物,但是我拿起他的《失樂園》,發現一點也看不懂。我惱火地把書扔到房間的那一頭去了。

我得竭力留住一些我已學會的東西。哦,上帝,請別把這些從我這兒拿走。

6月19日

晚上我偶爾出去散會兒步。我記不起昨晚我住在哪裡,是個警察把我帶回家的。我有一種奇怪的念頭,那就是這種事很久以前也曾在我頭上發生過。我一再告訴自己我是這個世界上唯一能夠描述發生在我身上的事情的人。

6月21日

為什麼要記不住?我得努力爭取。我在床上躺了好幾天,渾渾噩噩,不知道自己是誰,置身何處。然後剎那間一切都回到了從前。神遊、遺忘症、衰老症、第二童年紛至沓來,我能看到它們的到來。一切都那麼合乎邏輯,簡直近乎殘酷。曾學了那麼多,學得那麼快。而現在我的腦子則在急劇地惡化、衰退。我不能讓這一切成為現實。我要奮起抗爭。我情不自禁地想起飯店裡的那個男孩,那漠然的表情,白痴般的笑臉,還有那些嘲笑他的人。不,請別再發生……

6月22日

剛學會的東西我很快就忘掉了。好像我正步入一個典型的模式——最遲學到的卻是最早忘卻的。不知那模式是不是這樣的,最好還是從字典里把它查出來……

我重新看了一遍關於「阿爾傑農—喬丹效應」的論文,我很奇怪地覺得這是其他人寫的。其中某些部分我根本不能理解。

肌肉運動機能出現了障礙。我老是磕磕碰碰的,打字也越來越困難了。

6月23日

我已完全放棄使用打字機的念頭了。我的協調機能很糟。感覺行動越來越遲緩。今天頭暈得很厲害。我拿起我在研究中用過的一篇文章——克呂格爾的《關於靈魂的完整性》的複印件,看看能否幫我理解我做過的事情。一開始我以為是我眼睛出毛病了,後來我意識到我已經讀不懂德文了。我嘗試了一下其餘的語言,我什麼都不記得了。

6月30日

一周后我才有勇氣再次拿起筆寫東西。筆老是像手指間的細沙一樣溜走,我擁有的大部分書現在對我來說已太難了。對這些書我感到很生氣,因為我知道幾周前我還看過,也能理解。

我不斷地告訴自己必須繼續寫報告以便讓別人知道發生在我身上的一切。但是拼詞成句變得越來越難,我老記不住單詞的拼寫。現在連很簡單的單詞都得查字典,這讓我對自己感到很不耐煩。

斯特勞斯大夫幾乎每天都來看我,但我告訴他我不想見也不想講,任何人都不想。他感到很內疚,他們都為此內疚。但是我不怪他們。我以前就知道可能發生的一切,只是這實在太讓人難以承受。

————————————————————————————————————————————————

7月7日

我不知道這星期是怎麼過去的。我只知道今天是星期天了,因為從窗戶里我看到許多人去教堂了。我想這星期我是在床上度過的,不過我記得費利恩太太曾給我送過幾次吃的。我一而再、再而三地說我得做點事情,然後就忘掉了。或許不做那些我嚷著要去做的事會更好些。

這些天我老是想起我的父母。我找到了一張我們三個人在沙灘上拍的照片。我父親腑下夾著一隻球,母親則抱著我。我記不起他們倆在照片中的那種情形了,只記得我父親老是喝得大醉,然後與我母親吵錢的事。他很少刮臉,抱起我時老用鬍子扎我的臉。我母親說他死掉了,可我表兄米蒂說,他曾聽媽說我爸是跟另一個女人一塊跑了。當我就這件事去問我母親時,好扇了我一記耳光,說我父親已經死了。我不知道到底誰的話是真的,不過我也不那麼在乎。(他曾跟我說帶我去農場看牛的,可是他並不曾帶我去。他說話從不算數……)

7月10日

房東太太費利恩很是為我擔憂。她說和這樣整天躺著,啥事也不幹,讓她想起被她逐出家門之前的她的兒子。還說,她不喜歡遊手好閒的人。如果我的確病了,是一回事,但如果我是遊手好閒之徒則另當別論,她不會容忍這種事的。我告訴她我是病了。

每天我都試著讀點東西,主要是故事之類的。但是有時同樣的東西我得一遍又一遍地讀,因為我不明白裡面在說些什麼。寫則更難了,我知道可以從字典里把所有的詞都查出來,但這太費時了,而且我老覺得累。

後來我想到了一個主意,只用那些簡單的詞,避免使用那些又長又難的詞。這樣節約時間。大約每隔一周,我就去阿爾傑農的墓上放些花,費利恩太太說我瘋了,居往老鼠的墓上放花。但是我告訴她阿爾傑農非同尋常。

7月14日

今天又是星期天了。現在我沒事好忙了,因為我的電視機壞掉了,而我又沒錢修。(我想實驗室給我的這個月的支票被我弄丟了。我也記不清楚。)我頭痛欲裂,阿斯匹林也於事無補。費利恩太太得知我真的病了以後,很是替我難過。有人生病的時候,她就好的沒說得。

7月22日

費利恩太太叫了位古里古怪的醫生來為我看病。我告訴醫生我沒什麼大病,只是有時健忘而已。他問我有沒有親戚或朋友什麼的。我告訴他我現在沒有了,曾經有過一個叫阿爾傑農的朋友,我們倆過去常在一塊賽跑,不過它是只老鼠。他很奇怪地看了看我,以為我發瘋了。

當我告訴他從前我是個天才時,他笑了。他跟我講話就像對小孩講話一樣,還向費利恩太太遞眼色。我火了,把他趕了出去。因為我覺得他在以他們過去常用的方式捉弄我。

7月24日

我已身無分文了。費利恩太太叫我去哪個地方找份工作,掙點錢付房租,因為我已經兩個月沒付房租了。我不懂什麼叫工作,只知道我過去在多尼根塑料盒公司做的那份差使,我不想回到那兒去,因為他們都知道我已變得聰明了,而現在這個樣子,他們很可能會笑話我的。但是還有什麼別的辦法去弄到錢呢?

7月25日

我在看部分舊報告,挺好笑的。但是我已看不懂我自己寫的東西了。我能勉強地辨認出一些辭彙,但是我根本不理解其含義。

齊妮安小姐來找我,不過我叫她離開,告訴她我不想見她。她哭了,我也哭了。但是我不能讓她進門,因為我不願她嘲笑我。我告訴她我不再喜歡她了,也不想變聰明了。當然這不是真話。我還愛著她,也還想變聰明。不過我不得不那樣說,以便讓她離開。她把房租給了費利恩太太。我不願她替我付房租,我得找份工作。

請……請別讓我忘掉如何讀書、寫字……

7月27日

當我回到廠里去的時候,多尼根先生對我十分客氣,叫我干雜役這份工作。開始他滿腹狐疑,我告訴他我的經歷后,他看上去很難過,他拍拍我的肩膀說查理-喬丹你勇氣可嘉。

當我下樓像以前那樣開始沖洗廁所時,每個人都看著我。我告訴自己:查理,如果別人捉弄你,千萬別生氣,因為你知道他們並不像你曾以為的那樣聰明;再說他們曾是你朋友,如果他們筆話你,也沒什麼惡意,因為他們也喜歡你。

一個在我不在的那段日子進廠的傢伙講了句挖苦我的話,他說喂查理我聽說你是個很聰明的傢伙,一個貨真價實的神童,講點能體現你聰明才智的東西怎麼樣。我挺難受的。喬-卡普走了過來,一把抓住他的襯衫領子說別招惹他你這個討厭的牛皮王,否則我扭斷你的脖子。我沒想到喬會幫我,所以我猜他是我的真朋友。後來弗蘭克-雷利走了過來說查理如果有人敢煩你想占你便宜,只要你打個招呼我和喬會替你把事情擺平的。我說謝謝你弗蘭克我有些哽咽所以我只好轉身走進庫房以便不讓他看到我哭。有朋友真是太棒了。

7月28日

今天我做了件傻事。我忘掉了我已不再是**中心齊妮安小姐班上的學生了。我走進教室坐在教室後面的那個老位子上齊妮安小姐很好玩地看著我叫了我一聲查爾斯。我只記得她叫我查理不記得什麼時候她曾叫過我查爾斯我說齊妮安小姐你好我已準備好了只是我丟了一直在用的我的閱讀教材。她哭了起來跑出教室每個人都看著我我發現他們不是以前我班裡的那些人。突然我記起了一些事情手術變聰明這次我真得是做了一次查理-喬丹。在她回來之前我就離開了。

那是我要永遠離開紐約的原因。我不想再重複那種事。我不想讓齊妮安小姐為我難過,廠里的每個人都為我難過,我也不想讓他們那樣我要去一個地方那裡沒有人知道查理-喬丹曾是一個天才而現在連看書寫得像樣點都做不到。我帶了幾本書儘管我沒法讀了,我會努力練習我或許不會把學過的東西給全忘了。如果我著實努力的話或許我能變得比手術前聰明點,我帶著三葉草和幸運幣或許它們能幫助我。

齊妮安小姐如果你讀過這些你就不會為我難過了。我很高興能得到一個變聰明的機會,因為我由此而學到許多以前我壓根兒不知道它們存在於這個世界的東西。我很感激能看到這些東西。我不知道為何又重新變笨了或許我做錯了什麼事或許是因為我不夠努力。不過要是以後我用功的話或許我會變得更聰明點,能認識所有的辭彙。我還記得我讀那本藍色破封面的書時的奇妙感覺。那是我要繼續努力使自己聰明起來的原因。我為的是重溫那種感覺。聰明,博學那種感覺是很妙的,我希望現在就能達到這種境界如果真能這樣的話我會馬上坐下來潛心讀書。不管怎麼說,我覺得我是世上第一個天智愚笨卻在科學上作出重要發現的人。我只記得我曾做過些事但我不記得都是些什麼事了。我想我是為那些像我一樣天智愚笨的人做的。

再見了齊妮安小姐,再見了斯特勞斯大夫再見了各位。附言請轉告耐繆爾大夫叫他在別人笑他的時候別發那麼大的脾氣,那樣的話他會有更多的朋友。如果你允許別人把你當笑料,交朋友會是件很容易的事。在我要去的地方我會有許多朋友的。

再附言:如果有機會請你在後院阿爾傑農的墓上放些花……

(完)

上一章書籍頁下一章

丹尼爾·凱斯科幻小說集

···
加入書架
上一章
首頁 偵探推理 丹尼爾·凱斯科幻小說集
上一章下一章

獻給阿爾傑農的花(下)

%