874.第874章
左哲還敢這麼頂撞拉吉霍頓,是後面有人么,還是怎麼回事。
但是他確認了,沒有人來。
這是是那裡都找不到,絕對沒有特工到,那怎麼回事呢。
四煞偏頭看了一眼黑暗裡,盯著左哲,「Whodoyouthinkiscoming,soyoudaretobesomad『(你以為誰來了么,所以你敢這麼狂?)
左哲不置可否。
拉吉霍頓偏了一下頭,示意特工動手,那些特工沖了上來,特工一個人護不住的,他看著左哲,」Sir,Ihavenothingtodowithmytime.Yougo,butIdon-tknowtheway.』
(先生,我沒有什麼辦法,我拖時間。你走,但是我不知道路線。)
左哲卻微微搖了一下頭。
特工們抓住了左哲,拉吉霍頓被推了過來,他笑著看著左哲,「What,youhavesomethingtosay,you-regoingtodie.」(怎麼樣,你還有什麼要說的了么,你要死了。)
「Oh,no,youdon-thavetodie,butsomeofyouarenot.」(哦,不,你不一定死,但是你的幾把肯定是沒有了。)
拉吉霍頓身後的大門突然間被推開,拉吉霍頓皺著眉頭轉過了頭。
「Oldman,thisisn-tgood.That-smyfriend.』(老夥計,這樣可不好啊,那是我的朋友。)門口走出來的人,點了一隻煙,搖搖晃晃走了過來。
「Youknowhim」(你認識他?)拉吉霍頓皺起了眉頭。
那人抬起了頭,煙蒂照亮了他黝黑的膚色,「Ofcourse,oldman,thisismyfriend.』(當然,老夥計,這是我哥們。)
「YouinthewayIDarboux.」(達布,你在妨礙我。)拉吉霍頓的臉色有些不好看。
「Horton,ifIcomeoutlate,I-llhearwhatyou-regoingtodotomybrother.」
(霍頓,我要是晚出來點,我聽什麼來著,你要對我哥們幹什麼?)達布吸了一口煙。
「Youshouldhaveaskedyourfriendstosaysomethingtome.」(你應該先問你的哥們對我說了什麼。)
「Oldman.ButIdon-tbelieveinyou,butyouareevilspiritfourah,nowsomehotheadisdonotknowyourname,but...We...Beawareof。」
(老夥計,不是我不信你,但是你是四煞啊,現在一些愣頭青是不知道您的名聲了,但是我們……是知道的。)
「Mybrothercan-toffendyoufornoreason.」(我兄弟不可能無緣無故冒犯您。)
「Youcanaskhim」(你問他。)拉吉霍頓皺起了眉頭。
達布看向了左哲。
「Areyouinvolved,TuGang」(你參與了么,屠幫?)左哲淡淡道。
「Okay,Dab,Idon-tgiveyouface,youactrecklesslyandblindly.」(聽到了么,達布,不是我不給你面子,是你哥們不知死活。)
達布搖了搖頭,「Oldman,thisisyourfault,myfriendjustaskedyouaquestion,whydon-tyouanswer。」
(老夥計,這就是你的不對了,我哥們只是問你一個問題,你為什麼不回答。)
「Youknowwhat」(你知道么?)拉吉霍頓的語氣冷了一些。
「Oldman,atthattimeIwasnotintheah,andthenthingshavenosenseofwhat.Whatdoyouwantmetoknow。」
(老夥計,當時我不在啊,後來事情莫名的什麼都沒了。你要我知道什麼。)
「Youdon-tknowhowtotellyourfriendsthatsomethingcan-tbeasked.」(你不知道告訴你哥們有些事情不能問么。)
「Oh,thisismyfault,theoldmanthisthingislikethis?Itakemyfriendsintoplay.」(哦,這倒是我的錯了,那老夥計這事情就這樣了?我帶我哥們進去玩玩。)達布搭上了左哲的肩膀。
他一根煙抽完,又點了一根,燈光亮起的瞬間,特工瞪大了眼睛。
這是……是……
「Thisisyourcloth,letmedown.』(達布,你這是讓我下不來么。)
」Oldman,whatdoyouwanttodo「(老夥計,你說要怎麼辦?)
「Today,howarenot,mygoldscissorsareout,itiswhat「(今天怎麼都不行,我金剪子都拿出來了,該怎麼樣就怎麼樣。)
「Thatbrotheryoumeantodayisnottomovemyfriend」(那兄弟你的意思是今天非要動我哥們么。)達布的聲音一直聽不出什麼。
但是那只是在特工看來。
拉吉霍頓的語氣也嚴肅了起來,「Cloth,thisisyourtroubleforme」(達布,這是你在找我的麻煩。)
「Oh,no,oldman,thisisyourfault,obviouslyIcanmakemyfriendsbecomeyourguests,wecandrinkacup,whydoyouhavetoandheistheenemyah。」