二十六 潘扆
據《南唐書》載,潘扆常在江淮之間往還,自稱「野客」,曾投靠海州刺史鄭匡國。鄭匡國對他不大重視,讓他住在馬廄旁的一間小屋子裡。
有一天,潘扆跟了鄭匡國到郊外去打獵。鄭匡國的妻子到馬廄中看馬,順便到潘扆的房中瞧瞧,見房中四壁蕭然,床上只有一張草席,床邊有一個竹箱,此外便一無所有。鄭妻打開竹箱,見有兩枚錫丸,也不知有甚麼用處,頗覺奇怪,便蓋上箱子而去。
潘扆歸來,大驚,罵道:「這女人是甚麼東西!竟敢來亂動我的劍,幸虧我已收了劍光,否則她早已身首異處了。」有人將這話去傳給鄭匡國。鄭匡國驚道:「恐怕他是劍客罷!」求他傳授劍術。潘扆道:「姑且試試。」和他同到靜院之中,從懷中摸出那兩枚錫丸來,放在掌中,過得不久,手指尖上射出兩道光芒,有如白虹,在鄭匡國的頭頸邊盤旋環繞,錚錚有聲不絕。鄭匡國汗下如雨,顫聲道:
「先生的劍術神奇極了!在下今日大開眼界,嘆觀止矣。」潘扆哈哈一笑,引手以收劍光,復成錫丸。
鄭匡國上表奏聞南唐國主李暎顣召見潘扆,命他住在紫極宮中。潘扆過了數年,死在宮中。
吳淑的《江淮異人錄》中,也記有潘扆的故事。
潘扆是大理評事潘鵬的兒子,年輕時住在和州,常到山中打柴販賣,奉養父母。有一次過江到金陵,船停在秦淮口,有一老人求他同載過江。潘扆見他年老,便答應了。其時大雪紛紛,天寒地凍。潘扆買了酒和老人同飲。船到長江中流,酒已喝完了,潘扆道:「
可惜酒買得少了,未能和老丈盡興。」老人道:「我也有酒。」解開頭巾,從髮髻中取出一個極小的葫蘆來,側過小葫蘆,便有酒流出。葫蘆雖小,但倒了一杯又一杯,兩人喝了幾十杯,小葫蘆中的酒始終不竭。潘扆又驚又喜,知道這位老丈是異人,對他更加恭敬了。到了對岸,老人對他說:「你奉養父母,身上又有道氣,孺子可教。」於是授以道術。潘扆此後的行徑便甚詭異,世人稱他為「潘仙人」。
有一次他到人家家中,見池塘水面浮滿了落葉,忽然興到,對主人道:「我玩個把戲給你瞧瞧。」叫人將落葉撈了起來,放在地下,霎時之間,樹葉都變成了魚,大葉子成大魚,小葉子成小魚,滿地跳躍,把魚投入池塘,又都成為落葉。他抓一把水銀,在手掌之中捏得幾捏,攤開手掌,便已變成銀子。
有一個名蒯亮的人,有一次到親戚家作客,和幾個親友一起同坐聚談。潘扆經過門外,主人識得他,便邀他進來,問道:「想煩勞先生作些法術以娛賓,可以嗎?」潘扆道:「可以!」游目四顧,見門外鐵匠鋪中有一鐵砧,對主人道:「用這鐵砧可以變些把戲。」主人便去借了來。潘扆從懷中取出一把小刀子,將鐵砧切成一片一片,便如是切豆腐一般,頃刻間將一個打鐵用的大鐵砧切成了無數碎片。座客盡皆驚愕。潘扆道:「這是借人家的,不可弄壞了他。」將許多碎片拼在一起,又變成一個完整無缺的大鐵砧。賓主齊聲喝采。他又從衣袖中取出一塊舊的手巾來,說道:「你們別瞧不起這塊舊手巾。若不是真有急事,求我相借,我才不借呢。」拿起手巾來遮在自己臉上,退了幾步,突然間無影無蹤,就此不見了。
一本書他從未看過的,卻能背誦。又或是旁人作的文稿,包封好了放在他面前,只要讀出文稿的第一個字,他便能一直讀下去,文稿中間有甚麼地方塗改增刪,他也一一照樣讀出來。諸如此類的行徑甚多,後來卻也因病而死。