把心撕碎了唱(2)
就這樣,在對她和對我都是異國的日本,在一個休息的瞬間,我目擊了一次弗拉門戈的表演。那獨舞的西班牙女人皮膚黝黑粗糙,你並不懷疑她屬於底層世界。她臉上如滿是刀傷,稜角鮮明神情冷漠。她先以魔法的磁性吸引,再以高貴的質感否定。在她的舞蹈面前,茫茫盛裝的食客,如粗俗饕餮的動物。滿堂都在享受,它在其中服務——但那一襲黑裙激烈閃爍,惟它傲慢,惟它至尊。唉,那一夜的箱根!……後來朋友問到我那時的細節,我卻忘了是否有過音樂伴奏,也記不清她是否有舞伴。我不知舞蹈題目,甚至沒記住——弗拉門戈這泛泛的名稱。我只記得那一夜,恍惚間我陷入了瞻仰的幻覺。解釋不清的一絲崇敬,至今似乎還掛在臉上。就這麼,我從日本古老的名勝,帶回一個西班牙的印象。我帶著對箱根的歉意說及此事,但日本人聽了卻洋洋得意。那時雖然我連它的名稱都不知道,但是我卻記住了它,並把它當作了我理解的弗拉門戈。這就是我和它的初次邂逅。(2)cante(歌)關於弗拉門戈的概念,以及那個黑裙印象,在西班牙的科爾多瓦被打破了。已是初冬的11月。天氣愈來愈冷了,既是旅人,就要加緊趕路。可是在這座古代穆斯林的文明之都,總覺得有什麼事,還沒有辦完。我們多少惆悵地,在科爾多瓦過著最後的幾天。圍著今日成了天主教的主教堂、但名字卻叫做LaMezquita(清真寺)的科爾多瓦大寺,人確實捨不得離開。但若是進一道清真寺的門就要花六個半歐元,又實在使穆斯林覺得太過分了。於是我們在那水漶斑駁的黃石頭牆外散步,從外面欣賞這傳為奇迹的建築。這兒是安達盧西亞的深處,如果在這兒不能看到弗拉門戈,機會就剩下的不多了。弗拉門戈,它在自己的故鄉,在浪漫的安達盧西亞﹑總不會和它屈辱地在日本為人佐餐助興時﹑那麼一副冷峻的臉色吧!我不住地憶起那個黑裙女人。見人便打聽弗拉門戈。那些在咖啡館消磨時間的大漢們打量著我們,臉上堆著嘲笑,回答也不懷好意:「Japonés(日本人嗎)?弗拉門戈?去格拉納達呀!去阿爾巴辛背後,去聖山的吉普賽山洞呀!弗拉門戈就那兒,專門給日本人演出。旅遊車可以開到旅館接你,一個人只要三千五百比塞塔!」我恨恨的咬著牙。不但又把我們當日本人,而且對日本人的嘲諷也不公道。我知道他們說的山洞,那個地方在低劣的電視片里屢屢提及。做解說態的特約嘉賓活像妓院老闆,在花哨的窯洞前侃侃而談。他們哪裡知道,腳下便是摩爾人起義的阿爾巴辛.順著迤邐而上的那片荒涼山坡,就是今日以招徠日本顧客出名的薩戈羅蒙黛(聖山)(Sacromonte)。我們起碼不想花那些錢,其次我們要弄明白這個古怪文化。可是,查遍各處也得不到消息,誰知道我們能與它推心置腹的弗拉門戈,究竟在哪裡呢?在格拉納達的紅宮腳下,順著達羅河的路口,若是仔細觀察可以發現日本學生貼的小條——給同胞指示去薩戈羅蒙黛的路徑,甚至價格。讀著那些熟悉的娃娃字,我心裡悄悄喊道:哪怕放棄不看,我也決不去那種騙人的山洞!所以就要感激科爾多瓦的旅遊局。我們說,別給我們介紹窯洞。我們想找到一個拜尼亞,和那裡的人交流。拜尼亞(pe?a)是一種弗拉門戈的私人聚會場所,有些像小規模的行會。據說他們不做商業演出,pe?a只供自己人交際和娛樂。旅遊局的那個小夥子好像看透了我們的心事。我們已經失望地要走了,他卻掏出了一個小本子。西班牙的旅遊信息接待非常發達。尤其在一些大城市,你問哪兒有**遊行他們都答得出來。而科爾多瓦旅遊局自然因城市的特殊而更加熟門裡手,如今回憶起來它簡直就像阿里巴巴的門房。大概是聽我們拜尼亞、拜尼亞講的太內行了吧,或者就因為他本來就是個大學生﹑也全靠免費的古迹、畫展、演唱、公園過日子;他翻著記錄說:別著急別著急,弗拉門戈……有一場!這是本城廣播界的一項紀念活動,免費,在周末,地點在——周末晚上,我們早早到了那個廣播界的會場。我搶先佔據了第一排座位。離開始的時間還有兩個小時,幾乎還沒有什麼人到場,只有幾個服務人員在忙碌。小小的場所,很像一個大會議室。樸素簡單,只擺著一排排摺疊椅子。沒有幕,沒有音響,沒有舞台,沒有麥克風,沒有風騷的主持人。但是開場之前人擠得滿滿,坐在第一排朝後看,看著滿堂的觀客我不禁得意。幸虧我們笨鳥先飛,早早地佔了好位子。西班牙人打量我們的眼神里有一絲笑意,像是心會意領地說:我們的弗拉門戈當然是一流的。瞧,還沒有傳出消息,識貨的日本人已經來了。他們都認為,日本人是西班牙魅力的欣賞者。無論我怎麼解釋,反正沒人相信中國人會喜歡弗拉門戈,哪怕我早到兩小時佔位子。但他們的臉上表情友善,他們滿意有人能找到這裡。我憋住不露聲色,分析這裡的場地。若為了照相方便,還是坐得靠後些更好。趁著還有空位,我們挪到第五排,盡量坐得舒服,等著弗拉門戈的開始。