8.塵埃落定 第三章(8)

8.塵埃落定 第三章(8)

門巴喇嘛說:「聽說來了新派人物,正想來會上一會,想不到在這裡碰到了。」

翁波意西就說了一個典故。

門巴喇嘛也說了一個典故。

前一個典故的意思是說會上一會就是比試法力的意思。

后一個典故是說大家如果都能有所妥協,就和平共處。

結果卻談不到一起,就各自把背朝向對方,走路。

第二天,他便把客房的鑰匙拴在腰上,下到鄉間宣教去了。

查爾斯則在房裡對土司太太講一個出生在馬槽里的人的故事。我有時進去聽上幾句,知道那個人沒有父親。我說,那就和索郎澤郎是一樣的。母親啐了我一口。有一天,卓瑪哭著從房裡出來,我問她有誰欺負她了,她吞吞咽咽說:「他死了,羅馬人把他釘死了。」

我走進房間,看見母親也在用綢帕擦眼睛。那個查爾斯臉上露出了勝利的表。他在窗台上擺了一個人像。那個人身上連衣服都沒有,露出了一身歷歷可數的骨頭。我想他就是那個叫兩個女人流淚的故事裡的人了。他被人像罪人一樣掛起來,手心裡釘著釘子,血從那裡一滴滴流下。我想他的血快流光了,不然他的頭不會像斷了頸骨一樣垂在胸前,便忍不住笑了。

查爾斯說:「主啊,不知不為不敬,饒恕這個無知的人吧。我必使他成為你的羔羊。」

我說:「流血的人是誰?」

「我主耶穌。」

「他能做什麼?」

「替人領受苦難,救贖人們脫出苦海。」

「這個人這麼可憐,還能幫助誰呢?」

查爾斯聳起肩頭,不再說話了。

他得到土司允許漫山遍野尋找各種石頭。他給我們帶回來消息說,翁波意西在一個山洞裡住下來,四處宣講溫和的教義和嚴厲的戒律。查爾斯說:「我要說,他是一個好的僧人。但你們不會接受好的東西。所以,他受到你們的冷遇和你們子民的嘲笑,我一點也不奇怪。所以,你們同意採集一點礦石我就心滿意足了。」

這傢伙的石頭越來越多。

門巴喇嘛對土司說:「這個人會取走我們的鎮山之寶。」

土司說:「你要是知道寶在哪裡,就去看住它。要是不知道就不要說出來叫我操心!」

門巴喇嘛無話可說。

土司拿這話問濟嘎活佛。活佛說:「那是巫師的說法。他的學問里不包括這樣的內容。」

土司說:「知道嗎,到時候我要靠的還是你不太古舊,也不太新奇的新派。」

活佛並不十分相信土司的話,淡淡地說:「無非是一個心到口到吧。」

第一場雪下來,查爾斯要上路了。這時,他和翁波意西也成了朋友,用毛驢換了對方健壯的騾子。他把採下山來的石頭精選了好多次,裝在牛皮口袋裡,這會兒都放到騾子背上了。乾燥的雪如粉如沙。查爾斯望望遠山,翁波意西居住的山洞的方向,說:「我的朋友喂不活自己的大牲口,但願他能養活自己和溫順的毛驢。」

我說:「你是因為毛驢馱不動石頭才和他換的吧。」

查爾斯笑了,說:「少爺是個有趣的人。我喜歡你。」

他把我擁進懷裡,我聞到他身上十分強烈的牲口的味道。他還對著我的耳朵小聲說:「要是你有機會當上土司,我們會是很好的朋友。」那雙藍色的眼睛里充滿了笑意。我想,他是沒有看出來我是個傻子。其他人也沒有來得及告訴他我是傻子。

查爾斯分手時對土司說的話是:「我看你還是不要叫那樣虔信的人受苦才好,命運會報答你們。」

說完,他戴上手套,拍拍騾子的屁股,走進無聲飄灑的雪花里。他高大的身影消失后好久,騾子的蹄聲才消失。大家都像放下一個巨大的包袱似的長長吐氣。

他們說,特派員該來了,他會在大雪封山之前來到的。

而我想起了翁波意西,突然覺得做傳布沒人接受的教義的僧人很有意思。身邊一個人也沒有,只有毛驢在身邊吃草,只有雪在山洞口飄舞著,如一個漂亮的帘子。這時,我體會到一種被人、被整個世界拋棄的快感。

上一章書籍頁下一章

塵埃落定(全本)

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 塵埃落定(全本)
上一章下一章

8.塵埃落定 第三章(8)

%