第十六章 湯米的進一步冒險

第十六章 湯米的進一步冒險

湯米在不時閃爍星光的黑夜中慢慢地恢復知覺,蘇醒過來。最後他睜開眼時,只感到太陽穴一陣劇痛。他模糊地感到陌生的環境,他在哪兒?發生了什麼事?他虛弱地眨了眨眼睛,這不是里茨飯店的卧室。他的頭到底有什麼毛病?

「真該死!」湯米說,他想坐起來。他曾記得他是在索霍區一幢邪惡的房子里,他呻吟了一聲又倒下去。透過他微微張開的眼皮,他認真地搜索周圍。

「他蘇醒過來了。」湯米耳旁的一個聲音說。他立即辨別出,這是那個長有滿臉鬍子,幹事麻利的德國人。他躺在那兒一動不動。他為蘇醒得過快而感到遺憾。頭部疼痛減輕一些后,他才開始逐漸考慮一些問題。他痛苦地回憶所發生的事。顯然,當他在偷聽談話時,有人在他背後朝他的頭部狠狠擊了一下。現在這些人把他看成間諜,十有**要讓他作一個簡短的懺悔。毫無疑問,他身處困境。沒有人知道他在哪兒,所以他不期待得到任何援助,只有完全靠自己的智慧。

「啊,我這就開始吧。」湯米低聲自言自語道,他又重複著剛才說的話。

「真該死。」他說,這時他成功地坐了起來。一分鐘后德國人走上前來把杯子放在他嘴邊,簡短地命令:「喝。」湯米服從了,喝葯把他給噎住了,然而他的頭腦奇妙地清醒過來。

他躺在房間中一張長沙發上,審問就是在這裡進行的。

他的一邊站著德國人,另一邊是面目兇狠的守門人。其餘的人站得比較遠。湯米看不見被稱為一號的人的臉,他沒有站在人群里。

「感覺好些了嗎?」德國人拿走空杯子,問道。

「是的,謝謝。」湯米樂意地回答道。

「啊,年輕的朋友,你的頭骨長得這麼厚,真算你運氣。

好樣的康拉德打得很重。」他向臉色邪惡的守門人點點頭。

那人毗牙咧嘴地笑了。湯米費力地轉轉頭。

「啊,」他說,「你就是康拉德,不是嗎?我頭骨厚對你來說也幸運。看見你,我感到可憐,我竟然能騙過你,劊子手。」

那人咆哮起來。長鬍子男人安靜地說:

「他不會冒那種風險。」

湯米回答說:「正如你喜歡的那樣,我知道誹謗警察是一種時尚。我寧可相信他們。」

他的態度滿不在乎。湯米·貝雷斯福德是那些智力平平常常的英國青年之一,但是當他們身處困境時,他們會有上乘的表現。他們天生的膽怯和謹慎就像手套一樣容易從手上脫下。湯米意識到,以他的智慧只有逃跑。在他隨隨便便的態度之後,他正在想方設法。

德國人開始了問話,他的聲音冷冰冰的:「在你被作為間諜處死前,還有什麼話要說?」

「有很多。」湯米像往常一樣溫文有理地回答。

「你否認你在門前偷聽嗎?」

「我不否認。我真的應該道歉——但是你們的談話如此有趣,它使我無所顧忌。」

「你怎麼進來的?」

「親愛的老康拉德在這兒。」湯米不以為然地向他笑了笑,「我不想提議用養老金把一個忠實的僕人打發掉,但是你們確實應該有一條更好的看門狗。」

長鬍子的男人轉過身來對著他時,康拉德無可奈何地綳著臉咆哮:

「他說出了暗號,我怎麼知道?」

「是的,」湯米插話道,「他怎麼知道,別責怪這可憐的傢伙。他草率的行動給了我和你們大家見面的快樂。」

湯米的話在這群人中間造成了不安,但警惕的德國人用手一揮,使大家安靜下來。

「死人是不會透露真情的。」他平靜地說。

「啊,」湯米說,「但是我還沒有死。」

「你很快就會死,我年輕的朋友。」德國人說。

其他的人發出一陣低沉的贊同聲。

湯米的心跳得更快了,但是他還裝出滿不在乎和高興的樣子。

他堅定地說:「我不這麼認為,我極力反對處死。」

湯米從抓他的那些人的臉上看出他們不知所措的表情。

「你能給我們談談不該處死你的理由嗎?」德國人間,「有好幾個理由,」湯米回答道,「聽著,你們一直在問我許多問題,現在改變一下,讓我問你們一個問題。為什麼在我恢復知覺前你們不把我幹掉?」

德國人猶豫了一下,於是湯米抓住了有利時機。

「因為你們不知道我了解多少——和我從什麼地方得到那些消息。如果你們現在把我殺死,你們將永遠不可能知道。」

這時鮑利斯的感情變得一發不可收拾。他走過來揮舞著雙臂。

「你這條地獄之犬,你這個間諜!」他尖叫著,「我們給你簡短的懺悔。殺死他!殺死他!」

接著是一陣贊同的狂笑聲。

「你聽見了嗎?」德國人說,他看著湯米,「你有什麼說的?」

「說?」湯米聳聳肩膀,「一群笨蛋,讓他們問自己幾個問題,我是如何走進這裡的?記得可愛的老康拉德的話嗎——

用你們自己的暗號,不是嗎?我怎麼掌握你們的暗號,你們想,我不會草率行動,也不會想到什麼就說什麼。」湯米對他最後這幾句話很滿意,他唯一的遺憾是塔彭絲不在現場欣賞他所說的這些話。

「這是真的,」一位工人模樣的人突然說,「同志們,我們被出賣了。」於是出現了混亂的低語聲。

湯米高興地看著他們。

「那很好。如果你們不動腦筋,你們怎能取得成功呢?」到「你得告訴我們,是誰背叛我們,」德國人說,「但是那是救不了你的——啊,不!你得告訴我們你知道的一切,鮑里斯知道讓人說話的各種方法!」

「呸!」,湯米輕蔑地說,他把胃裡一陣不適的感覺壓了下去。「你們既不會折磨我,也不會處死我。」

「為什麼不?」鮑里斯問。

「因為你們要殺死的是一隻下金蛋的鵝。」湯米從容地回答。這時出現了瞬間的停頓。湯米堅持不懈的自信終於征服了他們。他們不再對自己完全有把握了。一個穿著襤褸的人用搜尋的眼光盯著場米。

「他在騙你,鮑里斯。」他輕聲地說。湯米討厭這個人,難道這人把他看穿了嗎?

德國人費力地轉過身來粗魯地對著湯米。

「你是什麼意思?」

「你認為我是什麼意思?」湯米迴避他的問題,拚命在頭腦里思索著。突然間鮑里斯走向前,對著湯米的臉搖晃他的拳頭說,「說,你這英國豬玀!——說!」

「別這麼激動,我的夥計,」湯米冷靜地說,「那是你們外國人最糟糕之處。你們不能保持冷靜。喂,現在我問你,我看上去怕死嗎,你們殺死我的可能性有多大?」

他充滿信心地環顧四周,他感到高興的是他們聽不見自己急速的心跳而發現他在撒謊。

「不,」鮑里斯陰沉著臉終於承認道,「你看不出來。」

「感謝上帝,他不是個看透別人心思的人。」

場米思忖著。他繼續大聲表白自己的長處。

「為什麼我這麼自信?因為我知道一些能供我進行交易的事。」

「交易?」大鬍子男人失聲打斷他的話。

「是的——交易。我的生命和自由是可以用來交換——」他停了一下。

「交換什麼?」

這群人一齊往前擠了擠,頓時屋裡安靜得連根針掉在地上也可以聽見。湯米慢慢地說:「丹弗斯從美國乘盧熱塔尼亞號帶來的文件。」

他的話使所有的人像觸電似的,站著一動也不動。德國人揮手把他們往後趕。他向湯米彎著身子湊過來時,他的臉激動得發紫。

「好哇,那麼你搞到了文件?」

場米出奇地冷靜,搖了搖頭。

「你知道它在哪兒?」德國人繼續問。

湯米再次搖頭:「一點兒也不知道。」

「那麼——那麼——」他氣憤得一時竟說不出話來。

湯米看看四周。每張臉上都露出憤怒和困惑,而他的冷靜和自信開始發揮作用——沒有人懷疑他說話的含意。

「我不知道文件在哪兒,但我相信我能夠找到它。我有一種看法——」

「呸!」

湯米舉起一隻手,使厭惡的喧鬧聲安靜下來。

「我稱之為看法——但是我對我了解的事實很有把握——除了我而別人不知道的事實。總之,你們失去了什麼?

如果我拿出文件,你們還我生命和自由,這不是交易嗎?」

「如果我們拒絕呢?」德國人低聲說。

湯米往後靠在沙發上。「二十九號,」他沉思說,「不到兩星期後——」

德國人猶豫了一會兒。然後他向康拉德作了一個手勢,把他帶到另一房間去。

湯米坐在隔壁骯髒房間的床上大約五分鐘。

他的心劇烈地跳著。他已經孤注一擲。他們會怎麼決定?所有這段時間裡,這個痛苦的問題一直纏繞著他。他無理地對康拉德說話,想激怒這個脾氣大的守門人到殺人狂的地步。門打開了,德國人專橫地讓康拉德回去。

「讓我們希望法官還沒有戴上他的黑帽子,」湯米無意義地畸咕著,「好啦,康拉德帶我去。犯人正在受審,先生們。」

德國人坐在桌子後面,他示意讓湯米在他對面坐下。

他聲音嘶啞著說:「我們以優惠的條件接受你的交易。

但文件必須在你自由以前交給我們。」

「白痴!」湯米和氣地說,「你想,如果你在這兒把我的腳捆上,我怎麼去找文件?」

「那你希望什麼?」

「我必須有自由,以我自己的方式去辦這事。」

德國人笑起來。

「你以為我們是小孩,讓你走出這兒,留給我們充滿諾言的美妙故事嗎?」

「不,」湯米思索著說,「雖然這對我十分有利,但我並不真的認為你們會同意那個計劃。很好,我們必須達成一種妥協,你把康拉德留在我身邊,怎麼樣?他是一個忠實的傢伙,而且隨時準備用他的拳頭。」

德國人冷冷地說:「我們寧可把你留下,我們當中的一個人會細心地去完成,如果情況複雜,他會找你,你再給他進一步的指示。」

「你們捆住我的手,」湯米抱怨著,「這是樁非常棘手的事,其他人很可能把事情搞砸,那麼我將在哪兒?我認為你們當中沒有人有這種才能。」

德國人敲打著桌子:「那些就是我們的條件,否則你只有死。」

湯米睏乏地朝後靠著。

「我喜歡你的風格。簡短,但有吸引力,那麼就這樣吧。

但有一件事很重要,我必須見到那姑娘。」

「什麼姑娘?」

「簡·芬恩,當然。」

德國人奇怪地看著他好幾分鐘,然後慢慢地,精心地選擇每一個用詞說:「你難道不知道她不能再告訴你任何事了嗎?」

湯米的心跳加快起來,他會成功地和他尋找的女孩見面嗎?

「我不要求她告訴我任何事,」他從容地說,「不要說多少話。」

「那麼,為什麼要見她?」

湯米停住了。

「我問她問題時,要觀察她的表情。」他最後說。

德國人的眼裡再次出現了湯米所不能理解的眼神。

「她不能回答你的問題。」

「那沒有關係,我詢問她時要看她的臉部表情。」

「你認為那會告訴你什麼?」他發出了短短的令人不愉快的笑聲。湯米比任何時候都感到有某種他不能理解的因素。德國人看著他,像搜尋什麼似的。「我想知道你是否了解得像我們預想的那麼多?」他溫和地說。

湯米感到他的優勢沒有前一陣那麼大。他有些把握不準,他仍感到困惑。他說出了些什麼嗎?這時他衝動地說:

「也許有的事你們知道而我不知道,我不想了解你們所有的細節。但是我同樣有些秘密你們也不知道。這是我佔上風的一著。丹弗斯是一個非常聰明的傢伙——」他突然停住,好像他說得太多了。

這時,德國人的臉上有了表情。

「丹弗斯,」他低聲說,「我明白了——」他停了一會,然後向康拉德揮一揮手,「把他帶走。樓上——你知道。」

「等一等,」湯米說,「那姑娘怎麼樣?」

「會安排的。」

「必須安排。」

「我們會注意此事,但只有一個人能決定。」

「誰?」湯米問,但他知道答案是什麼。

「布朗先生——」

「我能見他嗎?」

「也許。」

「走。」康拉德嚴厲地說。

湯米順從地站起來。在門外看守他的人示意讓他上樓,看守人則緊跟在他後面。在樓上,康拉德打開門,湯米走進了這間狹小的房間,康拉德點上一盞絲絲髮響的煤油燈,接著走了出去。湯米聽見鑰匙在門鎖里轉動的聲音。

湯米開始檢查他的牢房。這間房子比樓下的那間要小些,並缺乏新鮮空氣。他沿著房間四周走,周圍的牆又臟又臭,和其他地方一樣。四幅畫斜掛在牆上,表示「浮士德」里的情景。瑪格麗特和她的珠寶箱,教堂的情境,西貝爾和他的鮮花,浮士德和梅菲斯托菲爾斯。後者使湯米再次想起布朗先生。在這封閉的室內,緊緊關著的沉重的門。他感到與世隔絕,主犯邪惡的力量顯得更加真實。就是大聲喊叫也沒有人聽得見。這地方是座活墳墓。

湯米努力振作,他倒在床上認真思考。他的頭痛得厲害,還有他很餓。這地方寂靜無聲,使人氣餒。

「無論如何,」湯米說,為了使自己高興一點,「我要看見他們的頭頭布朗先生,如果運氣不錯,還可看見神秘的簡·芬恩。在那以後——」

在那以後,湯米不得不承認,前景不容樂觀。

上一章書籍頁下一章

暗藏殺機

···
加入書架
上一章
首頁 網游競技 暗藏殺機
上一章下一章

第十六章 湯米的進一步冒險

%