第一部分-3

第一部分-3

星期三上午

主人剛才派人捎來口信說,他的健康狀況已經大大好轉,因此想在早飯後乘坐馬車出去兜兜風,想要我去陪伴他。他對我如此表示種種厚愛,我希望,我會懂得怎樣謙恭地表現自己的舉止言行。

朱克斯太太已成為世界上最謙和有禮的人們當中的一位;人人遵循她的榜樣,向我表露出高度的敬意。但如果這一切最終的結局是一場假結婚,那麼現在該怎麼辦呢!如果他恢復健康之後在心中又重新萌生邪惡的意圖,那麼你們可憐的女兒將會是個什麼樣的結局呢!我要來看看這個新的榮幸將為我展現出一幅什麼樣的前景!因此,我將作好準備。不過我不想更換服裝。如果我更換了服裝,那樣看起來我的身份就像是要接近他的身份似的。除非他另有命令,否則我將依然穿著現在的服裝前去。可是朱克斯太太說,我應當盡量穿得漂亮一些。由於主人已經起床,而且正在吃早飯,因此我想大膽地下樓去問問他,他願意我穿什麼樣的衣服。

唔,他愈來愈親切了,而且,謝謝上帝,完全痊癒了!跟昨天的神色相比,他今天看上去是多麼迷人可愛!

我走進房間時,他站起身來,把我的手拉過去,要我在他的身旁坐下。「我迷人的女孩子好像要想說什麼話,」他說,「她想說些什麼呢?」「先生,」我對他十分顯著的寵愛感到有些害羞,說道,「讓我在馬車裡侍候您,這榮幸是不是過分大了?」「不,親愛的帕梅拉,」他說,「你陪伴我使我感到的快樂勝過我陪伴你使你感到的榮幸;所以在這方面請別再說什麼了。」

「但是,先生,」我說,「我的衣著外表,」這時我看著我的服裝。「我覺得你的衣著外表(用你的話來說)沒有什麼不好的地方;你看上去非常漂亮,如果你戴著那頂帶回耳的便帽不會著涼,那你就穿著現在的衣服去好了。」「先生,請您走小路吧,這樣大家就不會看到您給了我這麼大的榮耀了。」「啊,我的好女孩子,」他打斷我的話,說,「我猜想你更擔心的是你自己的名聲,而不是我的名聲!我正打算逐漸消除社會上人們的驚訝,並叫他們期待著今後會發生的事情,那是應當落到我的帕梅拉身上的。」

啊,親愛的父親和母親!我現在回來是不是做得不好呀!如果我能擺脫掉對假結婚的憂慮(現有的一切情況與那可怕的策劃仍然是不矛盾的),那麼我就太幸福了。

我紅著臉,感到高興,心情極度激動地離開房間去取手套;我此刻確實在等待他親切的囑咐。

親愛而又親愛的好先生!看在上帝的分上,別讓我再遭受挫折,不要再經受考驗吧!我確實認為,我現在已無法忍受這些苦難了!

啊,親愛的父親,當你讀到我向你敘述在這有趣兜風中發生的事情時,我擔心你將為你女兒的頭腦,至少為她應有的謙遜態度感到憂慮了。

他當著所有僕人的面,攙扶著我進了那輛四輪輕便馬車中,彷彿我已經是一位貴婦人似的!我高興地聽到有一位僕人對另一位僕人說,「他們是多麼可愛的一對!要是把他們分開那就太可惜了!」

他吩咐兩點鐘時把午飯準備好,接替約翰的亞伯拉罕跟在馬車後面。他囑咐羅賓讓馬車跑得慢一些;又對我說,他想跟我談談他姐姐戴弗斯夫人和其他事情。說真的,馬車剛開動時,他吻我的次數有些太多了,我擔心羅賓會通過馬車前方的玻璃往後看,也擔心路過的行人看到我們;但是他對我說的話也是極為親切的。最後,他說,「我想,我姐姐的信你無疑已經讀過一遍又一遍了。她在信中提到有些人曾跟她在一起,這些人就是傑維斯太太、朗曼先生和喬納森先生!我知道這個情況后,覺得他們魯莽無禮,多管閑事,有必要解僱他們。我知道,你準備替他們求情,」他說,「不過,如果我允許你說,那你說的時間還沒有到呢。

「至於戴弗斯夫人,她威脅要與我斷絕關係,可我已先發制人,比她搶先一步;我已跟她一刀兩斷了。我一直是她親切的弟弟。當我獲得我的財產時,有一筆價值相當大的產業我放棄了對它的繼承權,而把它作為禮物贈送給了她,這完全出乎她和她丈夫的意料之外。她給我寫這樣一封信時,心情一定極為激動,控制不住自己;因為她知道,這是我不能容忍的。不過你應當知道,帕梅拉,她建議我跟某個貴族的女兒結婚,我沒聽她的意見,她就非常惱火;這位貴族的女兒確實並不缺乏優點;但我討厭結婚,而且在我心目中另有一個女孩子,我希望按照我自己的條件跟這個女孩子一起生活,如果不是這樣,她本來很可能會吸引我的注意。帕梅拉,你臉紅了,請別用這種方式來告訴我,你知道這個女孩子是誰,」這時我正想要說話,他又接著說,「這個女孩子曾經一度對我當時所想達到的目的頗為擔心,但我現在的目的已跟那時的完全不同了,對我的這個保證該感到滿意吧。不過坦誠地說,我必須承認,如果我按照現在的意圖行事,那我必然會遭到社會的責難,正是這一點,有時仍然使我產生某種不利於這種意圖的思想。因為人人都會說,B先生並不缺乏引以自豪的東西,他門第高貴,財產富裕,但卻迷戀姿色,娶了他母親的一個侍女。他們不考慮,也許也不知道,她之所以當之無愧地贏得了我的感情,不僅是由於她美麗的容貌,而且還由於她高尚的心靈與無怨的貞潔;如果我與她結婚,那麼我堅信,在這個王國中沒有一位女士能比她更適應她所進入的高貴地位。」這時他用一隻胳膊摟著我,寬宏大度地繼續說道,「我親愛的女孩子也將會遭到社會對她的責難,對此我很同情她;因為我周圍所有身份高貴的鄰居們,將以傲慢與輕蔑的態度來對待她,她必須在這裡跟他們的這種態度進行鬥爭。你知道,戴弗斯夫人將永遠不會與你和好。其他的女士們將不會來拜訪你;儘管你的優點勝過他們所有的人,但他們卻會冷淡地對待你,彷彿你不配受到他們注意似的。如果我現在與我的帕梅拉結婚,那麼,我的女孩子將會怎樣去領略所有這些滋味呢?對於我的美人,這些事情是不是像刀割似地難以忍受?因為一旦你的地位提高之後,是會產生一些優越感的。我當然希望它會使你產生這種優越感。我的帕梅拉,你現在有一種尊嚴的神態,好像是你的面容中天生就有的,看上去十分自然。至於我自己,我事先早就知道社會k的人們會說些什麼,雖然我以前曾在這個問題上跟我的朋友們開過玩笑,但當事已定局時,我只要厚著臉皮把事情硬頂過去,忍耐著讓他們開一兩次粗魯無禮的玩笑也就行了。我的財產始終會使人們對我保持充分的尊敬。可是,請聽著,我可憐的女孩子,就她這方面來說該怎麼辦呢?那些上層社會的女士們將躲開你,不跟你交往。我的女孩子對這有什麼意見要說的呢?」

親愛的父親和母親,你們可以很好地猜想出,這些寬宏大度、紆尊降貴的話語,使我感到多麼欣喜若狂啊!「啊,先生,」我說,「您所說的這些話是多麼親切和善良,真是難以形容!您可憐的僕人需要克服一個比這大得多的困難呢。」

「什麼困難?」他有些不耐煩地問道,「我現在將不會寬恕你再有懷疑了。」「不,先生,」我說,「我不會懷疑;這困難是,我將怎樣承受得住您對我的一片善心好意,我該怎樣才能受之無愧呢!」「親愛的女孩子!」他把我緊緊摟在他的懷裡,說,「我剛才擔心,你又會使我以為,你對我的道義又心存疑慮了。過去有一個時候,當我懷著真誠與深厚的熱情向你傾吐全部心曲時,你對我的道義心存疑慮,那我是不會輕易寬恕你的;但是現在你已答應我的請求,高興地回到了一個你曾有理由憎惡的宅第中來,這樣不論你說過什麼話,如果我還會再對你生氣,那我就太不應該了。」

「但是,好先生,」我說,「我最大的憂慮是,您這樣降低自己的身份,您本人將會因此遭受到粗魯無禮的嘲笑。至於我,考慮到我出身低微和不具備什麼優點,我認為,甚至那些女士們的輕視與非難對我來說也將是一種光榮;我將自豪地把她們大部分的惡意看作是她們對我幸福的妒忌;如果我能愉快地盡到我的職責,在言行舉上方面體現我對您的感激,使我自己配得上您對我繼續保持深情厚愛,那麼,我自己會認為非常幸福,就讓社會上的人們愛說什麼就說什麼吧。」

「最親愛的女孩子,這樣很好,」他說,「只是沒有人來拜訪你,你又沒有什麼人好去拜訪;你不便去參加歡樂的聚會,又不能坐在牌桌旁來消磨冬天的夜晚,甚至像一般人所愛好的那樣,消磨掉夏季與冬季半個白天的光陰,這樣你將怎樣打發你的時間呢?

「我知道,我母親為了消遣,曾經教你怎樣去參加那些娛樂和其他娛樂;我請我的女孩子相信,凡是我的妻子可能期望得到的娛樂,我希望你在生活中都能得到,就像你是上層社會出身的女人一樣。」

「先生,我該怎樣承受您的這種善心好意啊!不過,在像您這樣的家庭中,一個您將讓她榮幸成為女主人的人,如果不能到外面去參加其他活動,難道您認為她就找不到有益的活動來消度時間嗎?

「首先,先生,如果您允許,我本人將過問這個家庭管理方面的一些事情,那是一個女主人有義務去過問的。我希望我行事的方式會適當,不會讓任何誠實的僕人感到不滿。

「然後,先生,我將儘可能幫助您審查家庭賬目,使您在這方面少去操心費神;先生,您知道,善良的老夫人曾讓我當她的司庫、施賑員,還讓我做過其他各種工作;我將學習我可能缺乏的知識,以便我在這些特殊方面能對您稍稍有些用處。

「然後,先生,如果我需要出去拜訪或在家中接受拜訪,而上層社會的女士們又不願意讓我得到這樣的榮幸,那麼如果您允許,我將去訪問四鄰八舍不幸的窮人們,並拿一些小件物品去救濟他們,這些小件物品對您的財產不會造成什麼危害,但卻能安慰他們;我將會讓您得到他們的祝福,他們還會為您的健康和興隆進行祈禱。即使上層社會的女士們願意讓我榮幸地相互拜訪,我也會做這方面的工作。

「然後,像我慣常做的那樣,我將幫助女管家製造果子凍、蜜餞、糖果、桔子果醬、甘露酒,把它們裝在缸內,結晶成冰糖,並保存起來,供家庭使用;我還要為您和我製作家庭中所有華美的亞麻製品。

「然後,先生,如果您肯陪伴我,我將不時乘坐您的馬車出去兜風;當您出外消遣回來時,我將高高興興、恭恭敬敬地迎接您;因為當您不在時,我會感到時間過得特別慢,需要分分秒秒地去計算它。我無疑還會主動地時常跟您聊天,使我從您的談話中受到教益,這樣來度過我的一部分時間(那將是最最甜蜜的時間)。」

「繼續說下去,親愛的女孩子,」他說,「我喜歡聽你說話。」「先生,吃午飯,準備午飯,有時招待您要好的朋友以及您將會帶回到家中來的客人(如果不是女士們,就是先生們),還有吃晚飯,都少不了要佔去一天當中很大的一部分時間。

「先生,心情愉快的女士可能不時會順便到這裡來看看;如果是這樣,我將會注意言行舉止,不會給您增添不光彩;說真的,我會十分謹慎小心,盡量設法考慮周到,並將保持謙遜的態度,不會有損於您的榮譽。」

他心情舒暢地聽著我這樣閑聊,這時又囑咐我繼續說下去。

「我們婦女通常喜歡玩紙牌遊戲,我確實都會玩;但它並不是我所喜愛的一種消遣。今後我也不想玩;但唯恐那些您可能希望見到的女士,因為缺少她們習慣的娛樂,就不到您府上來訪問,為了避免發生這種情形,我還是可以陪她們玩玩的。

「善良的老夫人也曾讓我學習音樂;如果有空,音樂也將會佔去我的一些時間。

「然後,先生,您知道,我喜愛閱讀書籍和瞎寫些東西;雖然今後要寫的大部分內容是家庭賬目,但在適當時間閱讀一些適當的書籍將會是我的一種樂趣,這是我不願意放棄的;當您不能陪伴我時,我就把書籍當作我世界上最好的伴侶。另外,先生,書籍不是能幫助我提高智力,使我配得上跟您在一起,跟您交談嗎?我在閱讀中有什麼不能理解的地方,如果您允許我向您請教,那麼我將會有一位多麼可愛的老師呢!當您沒有時間或心情教我時,我可以把我不理解的一些詞語和事情記在一個筆記本中。

「但是先生,有一件事情我不應當忘記,因為這是最主要的事情;那就是我對上帝應盡的責任,以及我為您和為我自己進行祈禱。這件事經常會佔去我相當多的時間;我特別要為我自己進行祈禱,這樣會使我能夠履行我對您的責任,並對我的一切幸福表示感激,我的這些幸福都是從上帝的手中,通過您寬宏大度和紆尊降貴的態度得到的。

「先生,既然有這樣多的事情要做,難道您還認為我將不知道怎樣去消度我的時間嗎?不過我得提到一點,如果我將會這樣幸福,我知道,對我的任何輕視都部分地會是對您的輕視,因此,先生,當您使我十分榮幸地有權姓您那值得尊敬的姓以後,我將請求您不要讓我穿著十分華麗的服裝出去,而只穿著不會給您丟臉的服裝;因為我有種謙卑的顧慮,我們婦女看到別人在衣著外表上超過自己,比看到其他任何事情都更容易激發妒忌心。如果大家知道穿著樸素的服裝是遵從我自己的選擇與願望,那麼就會把這看作是您不擺架子,很尊重我意見的優點,而且還能使我免受許多屈辱。我將來穿著的衣服雖不豪華,但先生,我可以答應您,我將始終穿得整潔,讓您看了覺得合適;如果您覺得合適,那麼您帶回家來的任何人也會覺得合適的。我曾聽老夫人說過,旨趣高尚的先生們更喜愛內在的整潔,而並不很喜愛外表的裝飾。」

我說到這裡停住了,因為我已瞎聊了好多;他把我緊緊摟在他身上,說,「我的帕梅拉為什麼停住了?為什麼不繼續往下說?我可以整天細細思考你的話。你應當隨自己心意來享受你的樂趣和支配你的時間。你將多麼有趣地利用你的時間。那時候,我會發現,你那堪稱楷模的行為將為我本人某些不良的行為贖罪,上帝將看在你的分上而保佑我。」

我快樂得說不出話來。他高興地繼續說道,「我心愛的帕梅拉,我已預先嘗到了幸福的甜蜜滋味,在這過程中你給了我何等的愉快啊!現在我要蔑視社會上人們愛管閑事的無禮指責;當他們膽敢張開褻瀆神明的嘴巴,對我的行為和你的優點進行判斷之前,我就讓他們了解你的長處和我的幸福!我最親愛的女孩子,我要告訴你,除了你所列舉的各種令人愉快的事情之外,我還可以加上一樁更愉快的消遣,那是我希望得到的;雖然你害羞的心理不允許你自己暗示它,我現在也不打算進一步細說(在你敏銳的感覺中,這恐怕會損壞我現在善良意圖的純潔性);我只想說——我希望,除了你所從事的所有這些活動之外,你還將增添一項活動,這項活動將會使我看到我幸福的前程,並看到我的家族將會綿綿不斷地延續下去,因為我差不多是我家族直系後裔中僅存的一個。」

如果我確實臉紅,那決不可能露出不高興的表情,因為他是用十分可愛的態度來暗示這個遙遠的希望的。

親愛的父母親,你們想象,所有這些事情是多麼使我的心深受感動啊!

除了這些之外,他還高興地談到另一種可愛的感情,並以此向我表明,他那親切的表白是高尚和誠摯的。「我的帕梅拉,我向你承認,我懷著極為純正的激情愛著你!這種激情是我在這一生中從未體驗過,過去也完全不理解的;它是在花園中開始產生的;不過,當時由於你不合時宜地產生了懷疑,把那正待開放的蓓蕾無情地給掐掉了;它當時太柔嫩,經受不起輕蔑或怠慢的寒風吹刮。我向你坦率地說,在這個鐘頭甜蜜的談話中,我體驗到一種非常高尚與誠摯的愉快;如果我以前對你所懷的企圖得逞,那我是不可能體驗到這種愉快的。」

「啊先生!」我說,「請別期待您可憐僕人說出的話能與您這些寬宏大度的表白相當。您所懷的意願和所採取的方法將使我對您永遠感激不盡。雖然我不配得到您所有的這些盛情厚意,也不配讓您這樣紆尊降貴;不過,如果我能證明自己還不是完全不配,那麼我將會多麼幸福啊!現在我只能保證,我會懷著一顆感激的心。但願今後您會對我某些非故意形成的缺點寬厚地加以包涵;如果有一天我故意讓您有理由討厭我,那麼就讓我成為一個從您家中驅逐出去的人,永遠失去您的鐘愛吧,就好像法律判決我與您離婚一樣!」

「親愛的女孩子,」這位心胸寬厚的人說,「感激是,而且一定是你天性的一部分,否則你在這時候不會用這樣鮮明的態度來表達你的感情。但是你現在正想講其他一些話。請繼續說吧,我的帕梅拉!把你心裡想要說的話統統都說出來,請繼續說吧,我的帕梅拉。」

「先生,我非常希望得到您的好感,剛才正想闡明我在花園中的態度,以便消除誤會,因為您曾認為我當時的態度是不合時宜的。如果當時您願意聽聽我要說的話,那麼我以為您本會寬恕我,而且會承認,我當時感到憂慮,並希望回到我爸爸媽媽那裡去,確是有理由的。我現在更想對您說這一點,這樣您就不會認為,我今後還可能以傲慢的態度來回報您的善心好意;或者當您對我那麼和善親切的時候,我還可能愚蠢地表現出對您忘恩負義。」

「帕梅拉,」他說,「你當時確實使我感到極大的不安;因為我太愛你了,因此不能不對你向我表現出的絲毫冷淡產生猜疑,不能不對你更喜愛的其他任何人感到妒忌,連你的父母親也不例外。這使我當時決定不聽你說話,因為那時我還沒有消除我對結婚的厭惡。你知道,當天平兩邊處於平衡狀態時,在一邊稍加一點重量就會使它傾斜。你看,雖然我在發怒的火頭上可以跟你分離,但就是在那時候我還是重新表明我尊重你的貞潔,而且正是由於這種尊重,我才決心不想去破壞它;你也已看到,當我開始反省並閱讀你那感人的日記時,我內心經歷了痛苦的鬥爭,一方面我想把你召喚回來,另一方面我又懷疑你是否會回來(當時我決定不強迫你回來),這個痛苦的鬥爭幾乎讓我患了一場重病;但是你善心好意、高高興興地回來了,它消除了我的一切憂慮,並使我產生了希望(這是優厚的財產所做不到的),就是:你對我並不是冷漠無情的。你看到,你的到來已經驅除了我的疾病。」

「我為您的康復感謝上帝,先生,」我說,「既然您好心地鼓勵我把心裡話說出來,不會看不起我的軟弱,那麼我將向您承認,當您在大發雷霆禁止我去見您時,我當時感到的痛苦是我原先沒有想到的;當我離開您的宅第時,您十分寬厚地站在我這一邊回答邪惡的朱克斯太太,那時我就更加感動了;因為,先生,這又喚醒了我對您的全部尊敬;您看到,我當時不知道自己做的是什麼事,竟情不自禁地打擾了您,並跪在地上感謝您的善心好意。」

「親愛的帕梅拉,」他說,「我們已充分地進行了相互折磨,這是確實的;但我希望,我們很快會一起坐下來,相互獲得信任,並高興地回想我們過去各種艱難曲折的情形。在這同時,我相信我親愛的女孩子會告訴我(我也想聽一聽),那時候,我已開始以一種我認為會符合她心意的態度,也是符合道德的態度,向她顯示了對她的喜愛,可她為什麼還要憂心忡忡呢?為什麼還要從我身邊離開呢?我親愛的女孩子將會說些什麼話來為她辯護呢?」

我從衣袋中把那封由吉普賽人傳遞的信掏出來;不過我在交給他之前說,「先生,我有這封信要給您看;我相信您會承認,這封信當時必然會使我的心情極為紛亂不寧,但由於我不知道寫信的人是誰,而它彷彿又是用一種偽造的筆跡來寫的,因此,首先我想請求您行個好,如果您猜出了寫信的人是誰(我是猜不出的),請不要因此而傷害這個人。」

上一章書籍頁下一章

帕梅拉

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 帕梅拉
上一章下一章

第一部分-3

%