第15節

第15節

根據導遊手冊上的點評,貝德福山惡狼飯店的飯菜只能算「尚可」。但是那種鄉村的情調,以及那裡供過夜的房間,則可以「列為優等」。用手冊上的話來說吧,那裡巨樹掩映,綠蔭深靜,是個休閑的好地方,到了那裡,就可以把我們城市生活的一切壓力統統拋開。

惡狼飯店還有個特點,導遊手冊上不必明言,光顧者也自能領會,那就是這裡還是個幽會的絕佳去處。一頓晚飯只能算勉強及格吧,可是樓上悄悄兒等著你的那一派氣氛,則是令最愛挑剔的人見了也會讚賞不絕的。我一聽說我們的目的地是這麼個所在,心裡就有了底:有門兒了!我這次的機會之好,也大可以……「列為優等」了。

然而我卻總覺得心裡有些惱火。

這個地方又是誰選中的呢?是誰,不跟人家商量,就自作主張,先來把什麼都預訂好了?是誰,此刻又開著我心愛的「保時捷」,這樣飛馳而去?

車子一打彎,離開了公路,折入了一片樹林子,樹林子里有一條狹狹的車道,一路駛去依稀也有好幾里長。好容易前邊算是出現了燈光。是一盞提燈。還有一塊招牌,上寫:惡狼飯店,鄉村風味。

瑪西放慢了車速(總算減速了),車子拐進了院子。月光下,我只朦朦朧朧看到一座瑞士農舍的輪廓。看得見屋裡有兩座好大的壁爐,跳動的火光照亮了一間餐廳兼起居室。樓上卻是一絲兒光也沒有。穿過停車坪時,我發現那裡總共只停著一輛車,是一輛白色的梅塞德斯SLC。可見小飯店裡客人不會很多。想說些……悄悄話該是沒問題的。

「但願能有些佳肴美味,才不致辜負了你這樣老遠的開了車來,」我話裡帶刺地說(嘿嘿)。

「只要你能不覺得失望就好,」瑪西說。於是就挽起了我的胳膊登堂入室。

我們被迎到了靠壁爐的一張桌子前坐下。我先要了點喝的。

「一杯鮮橘汁,一瓶普通點的加州白葡萄酒,什麼牌號都可以,只要不是法國來的就行。」

「塞薩-恰維斯①可真要誇你了,」一等女招待匆匆退下以後,瑪西就說。「你真還應該關照她,橘子汁一定要工會會員採摘的橘子榨的!」

①塞薩-恰維斯(1927-):美國墨西哥商農業工人領袖,農業工人聯合工會的創始人。

「你的做人道德我就恕不負責了,瑪西。」

我隨即就向四下里一看。除了我們倆竟沒有第三個顧客。

「是不是我們來得早了點?」我問。

「大概是因為這裡離城太遠了,所以人家一般只有在周末才來。」

我只是「哦」了一聲。有句話我儘管暗暗叮囑自己不能問,可結果還是忍不住問了:「這兒你以前來過嗎?」

「沒有,」瑪西說。不過我看她沒說實話。

「既然未曾一見,怎麼貿貿然就挑了這麼個地方呢?」

「我早就聽說這個地方的情調挺羅曼蒂克的。今日一見果然話不虛傳哪,你說是不?」

「唔……是很夠味兒,」我說著拉住了她的手。

「樓上的房間個個都有壁爐呢,」她說。

「光景挺『靚』的,」我說。

「不涼,才暖和呢。」她臉上漾起了笑意。

默然半晌。後來我極力裝出一副隨意問問的口氣:「我們也在上面預定了?」

她點點頭表示是。隨即又接上一句:「以防萬一唄。」

也不知道怎麼,我一聽之下,心裡卻並沒有像設想的那麼歡喜。

「萬一什麼呀?」我說。

「萬一下雪唄,」她說著,還捏了捏我的手。

女招待把瑪西的鮮橘汁和我的葡萄酒端來了。熊熊的爐火,再加上酒力,頓時使我職業的本能蘇醒了過來,我覺得自己完全有資格提問。

「哎,瑪西,你預定房間用的是什麼名字?」

「唐老鴨,」她說得面不改色。

「不,我不問你這一次,瑪西。我是想問你,你在別處住旅館,都是用什麼名字登記的?」

「什麼意思?」

「比方說,你在克利夫蘭用了什麼名字?」

「又要提克利夫蘭的事啦?」瑪西說。

「你在克利夫蘭到底是用什麼名字登記住的旅館?」我擺出了巴雷特律師的架勢逼得她無路可退。

「說真箇的,我根本就沒有登記,」她回答得倒也痛快,連臉都沒有紅一紅。

啊哈!

「不瞞你說,我根本就沒有住旅館,」她又若無其事地添上一句。

哦嗬?

「可你到底去了那裡沒有?」

她撅起了嘴巴。

「奧利弗,」過了會兒她才說。「你這樣坐堂審案似的,到底想要幹什麼呀?」

我微微一笑,又斟上一杯酒,來了個「空中加油」。加足了「油」,再換一種方式來提問。

「瑪西呀,既然是朋友,彼此就應該坦誠相待,你說是不?」看來這句話起了作用。我用了「朋友」二字,激發了一星火花。

「那還用說,」瑪西說。

大概因為我說的是句好話,語調又很平和,這就使她的態度軟了下來。我就趁此收起了口氣里能有的一切感情色彩,單刀直入問她:

「瑪西,你是不是有些事情瞞著我呢?」

「我真到克利夫蘭去了呀,奧利弗,」她說。

「好,就算克利夫蘭你是去了,可是不是還有別的事情打了掩護呢?」

沉默了半晌。

半晌以後她才點頭承認了。

瞧,我料得沒錯吧。真面目終於露出來了。即使還沒有完全露出來,至少也有些端倪了。

可是接下來卻又什麼聲息也沒有了。瑪西壓根兒就一動不動坐在那裡,咬緊了牙關不再說一個字。不過她態度之間的那一派坦然自信的神氣顯然已經大打折扣。看去簡直像個小可憐兒了。我真感到有些於心不忍了。可我還是硬起了心腸。

「怎麼樣……?」我說。

她伸過手來,按在我的手上。「哎,事情是這樣的。我也知道,我說話有些躲躲閃閃。你可千萬別放在心上。我今後再不會這樣了。」

這話是什麼意思呢?她的手還按在我手上。

「我們點菜了,好嗎?」瑪西說。

我暗暗尋思:要不要暫時和解,稍緩再說?這樣就有前功盡棄的危險:底細已經快就要摸清楚了!

「瑪西,還有一兩個小問題,你看我們就談完了再點菜,好不好?」

她遲疑了一下,才答道:「既然你一定要先談,那也沒有辦法。」

「我就像拿到了一副拼圖玩具,卻拼不攏來,請你幫我拼拼看,好不好?」她只是點了點頭。於是我就把種種「罪證」歸納起來,作一綜述。

「有這樣一位女士,你倒說說我們對她應該下怎樣的結論?她不留地址,也不留電話號碼。她出門,卻誰也不知道她去了哪兒;投宿,卻更名換姓。她不肯明確說出自己的職業——更確切些說,是對此始終避而不談。」

瑪西卻不來跟你-嗦。她倒反問了一句:「你倒說說應該下怎樣的結論呢?」

「我說你一定跟誰有同居關係,」我說。話說得平靜自若,沒有一點搶白的意思。

她淺淺一笑,顯得略微有些不安。還搖了搖頭。

「要不那你一定是個有夫之婦。也可能那一位他家裡另有老婆。」

她對我看看。

「你這道選擇題,是不是要我選擇一個正確的答案?」

「對。

「那你說的一個也不是。」

這不是活見鬼嗎!——我心想。

「要不我又何必還要約你見面呢?」她問。

「你跟那一位的關係是『非排他性』的。」

她聽了好像並不感到高興。

「奧利弗,我可不是那樣的人。」

「很好,那你又是怎麼樣的人呢?」

「我也說不上,」她說。「我總覺得有點飄然無依之感。」

「你完全是胡扯淡!」

我這火發得實在莫名其妙。話出了口我立刻就後悔了。

「你在法庭上的大律師風度就是這樣的嗎,巴雷特先生?」

「倒也不是,」我當下就斯斯文文說。「可是這兒不是法庭,你不說實話我也不能就辦你的罪啊。」

「奧利弗,你別再這樣惹人討厭啦!人家好歹也是個正派女子,長得也不能算大丑吧,人家倒是看準了你對你挺有意的,可你倒好,你哪像個有血有肉有情有義的男兒漢,你簡直就像中世紀宗教法庭上的大法官!」

好一個「有血有肉有情有義」!這句刻薄話刺得我可痛了。看這娘們有多損!「那好啊,瑪西,你要是覺得不稱你的心,事情干脆就吹了算了。」

「本來就沒有什麼了不起的事情,也談不上有什麼可吹的!你要是忽然心血來潮要走,隨你去法庭也罷,去教堂也罷;哪怕就是去佛寺修道院也罷,都只管請便!」

「那再好也沒有了,」我說完就站起身來。

她馬上來了一聲「再見」。

我也回了她一個「再見」。可是兩個人誰也不走。

「走呀——這兒的帳我來付好了,」她說著還揮揮手趕我走,像趕蒼蠅似的。

可是要把我趕走那是休想。

「你別把人看扁了,我才不至於那麼沒心沒肝呢。把你一個人撇在這荒郊野外,我不放心。」

「用不著你來充好漢。我外邊自有汽車。」

我腦子裡轟的一聲,一個閥門又炸開了。這婆娘又一次撒謊,讓我給當場逮住了!

「你不是說這兒你從來沒有來過嗎,瑪西?你的汽車又是怎麼來的呢——你有遙控的本事?」

「奧利弗,」只見她氣得漲紅了臉,說道:「這又干你什麼事啦?你這該死的疑心病也未免太重了。好吧,為了早些打發你走,我就乾脆都告訴你,那是我的一個同事替我留在這兒的。因為不管今天你我的約會是一場歡喜還是一場氣,反正我明天一早好歹總得趕到哈特福德①去。」

①在康涅狄格州。紐約的東北方。

「要到哈特福德去幹什麼?」我倒忍不住問了,實際上這跟我根本就不相干。

「因為我那個情郎要替我『買保險』!」瑪西高聲大叫了。「好了,少-嗦,快去你的吧。」

我實在太性急了,太過分了。我簡直氣糊塗了。其實我心裡也清楚我們應該彼此都收起大嗓門,好好坐下來。可是這時候我們怒氣沖沖的一陣對罵剛完,一連串的「滾」字聲猶在耳,我還能怎麼樣呢?我只好硬著頭皮走了。

夏天的雨下得正急,我心急慌忙,一下子開不了車門的鎖。

「嗨——到附近去兜兜怎麼樣?」

瑪西出現在我的身後,面孔是鐵板的。她外套也沒有穿上,一點東西都沒帶,就從飯店裡出來了。

「不了,瑪西,」我答道。「我們的圈子已經兜得太多了。」我終於把車門打開了。

「奧利弗,我要去兜兜是有個道理的。」

「啊,你還會沒有道理嗎?」

「你怎麼也不給我一個說話的機會?」

「你怎麼也不對我說一句實話?」

我上了車,碰上了門,把引擎發動了起來,瑪西卻還站在那兒,一動不動,兩眼直瞅著我。車子從她跟前緩緩駛了過去,這時我搖下了車窗玻璃。

「你以後再打電話給我好嗎?」她放低了嗓門說。

「你怎麼就忘了呢,」我這話里挖苦的味道可不是一點點,「我沒有你的電話號碼呀。你怎麼也不想想呢?」

說完我就一換擋,加大了油門,衝出了院子,飛也似的直向路上駛去。

去到紐約市,好把瑪西-納什小姐從此忘了,永遠忘了

上一章書籍頁下一章

奧利弗的故事

···
加入書架
上一章
首頁 外國文學 奧利弗的故事
上一章下一章

第15節

%