後記
『為婚紗襯上深紅薔薇』這部作品,是由兩則短篇與一則長篇故事構築而成,而首篇的「為婚紗襯上深紅薔薇」原本是刊登於德間書店的科幻雜誌「SFアドベンチャ一」一九八七年六月刊,在詢問過田中先生后才得知,這篇文章其實早在一九八五年就已經完成了。
當時原本是接受SFイズム社(現在的みき書房)的委託,為了刊登在FS雜誌「SFイズム」所寫的作品,可惜的是「SFイズム」雜誌在田中先生交出原稿的時卻不幸休刊,本作才會在事隔一年之後於「SFアドベンチャ一」上進行刊登。
之後更在追加後續故事的情況下,於一九八九年四月時成為德間書店發行的長篇小說之一,文庫本化則是在一九九四年的十月,若以普通的作品而言,應該早已到達終點站了,可是在因緣巧合之下,本作再度於一九九八年六月收入集英社文庫,相信這已經足以堪稱特例,對於這次可以成為集英社SuperDash文庫的一員更是倍感榮耀。
方才忘了做自我介紹,敝性安達,目前擔任田中芳樹先生的秘書,這次是依照集英社SuperDash文庫的M編輯長指示,為本書的文庫本化向各位讀者打招呼。
經過先前的敘述,本篇作品經歷多次出版的事想必各位讀者都很清楚了,所以當M編輯長提出再刊的建議時,我們也曾經拒絕了一次,但是在業界以不屈不撓聞名的M編輯長卻早已準備好了王牌。
那就是岡崎裕信先生將為續篇執筆,岡崎先生是在第四回SuperDash新人賞中獲得大賞的後起之秀,在他得獎作品『その仮面をはずして』成功描寫了融合日常與非日常的異世界,他的文筆表現受到極高的評價。
對於這項突如起來的提案,田中芳樹先生與我們事務所的成員們皆難以掩飾心中的猶豫,就在這個時候,M編輯長親自帶來了足以給予眾人致命一擊的驚人物品,那就是岡崎先生替集英社文庫版「為婚紗襯上深紅薔薇」這部作品製作的『全程手工抄寫本』,仔細一看,其中每行、每頁的字數都沒有一絲一毫的誤差。
志願成為一名作家的人,想必都有聽過「用自己的手將喜歡的作品抄寫下來」這種文章修鍊方法,第一次看見實例的我們依然不免啞口無言,就在數天之後,岡崎先生寄來的原稿令我們清楚明白到這是一種正確的修鍊方法,有志要成為作家的讀者們,這種修鍊確實有它的功效在喔。
在見識了岡崎先生的決心之後,我們確信「可以安心託付給他」,至於結果如何,就請各位讀者在與本作同時發行的『為夜空的雙子座襯上深紅薔薇』中慢慢確認吧。
關於這次的再版,與M編輯長一同重新閱讀之後,發現這真不愧是「昭和」時代的作品,KGB、「世紀末」等等不符合現代字眼不斷出現,為了這次的出版,便以不妨礙故事的發展為前提進行部分修正,我個人對於光是進行單字修改就能令這部二十年以上的作品再次出版感到十分驚訝,令人難以判斷究竟是田中先生慧眼過人,亦或是我們身處的社會絲毫沒有進步呢?
對了,在修改作業進行到一半時得知,日本腦炎的患者數量在本書執筆以後急速地減少,現在似乎已經完全絕跡,想必是致力於對抗傳染病的人們努力之下的成果,我在此衷心地表示敬意。
開頭有提到,這部作品原本打算以短篇小說的形式問世,可是就在刊登初期,「魔鬼教練」S先生提出建議,「就算是在雜誌上連載的短篇,也要完整地營造出作品的世界,以期望能隨時寫出長篇或是連載的短篇」,所以我們也從善如流、依照S先生的建議行事。
換句話說,無論使用與否都必須將浴巾準備好,大概就是這麼一回事吧,這次岡崎先生正是借用了準備好的浴巾得以活躍無比,如同先前所述,雖然這塊浴巾梢嫌老舊,使用起來或許會有些不順手,但是在材質方面卻是無可挑剔,所以敬請安心使用。
最後,如同支持田中芳樹先生的『為婚紗襯上深紅薔薇』一樣,也希望各位讀者能夠繼續支持岡崎先生著作的續篇——『為夜空的雙子座襯上深紅薔薇』。
今後也請各位讀者繼續支持本系列作品。