英文迴文 中文迴文

英文迴文 中文迴文

親愛的小文:

有些英文好有意思,你注意到了嗎?

eye(眼睛)did(do的過去式)Eve(夏娃)gag(不許說話)pop(砰)bob(上下快動)

這些字第一個字母都跟最後一個字母一樣。

boob(傻瓜)noon(中午)peep(偷看)radar(雷達)madam(女士、太太)

這些字第一個字母都跟最後一個一樣,第二個字母跟倒數第二個一樣。由madam這個字,還可以變出一句來,也是前面第幾就跟倒數第幾的字母一樣:

Madam,ImAdam.

這句的意思是:「太太,我是亞當。」亞當是夏娃丈夫,是第一個男人,吃蘋果(apple)被蘋果核塞住喉管,所以每個男人都有一個「喉核」,就叫「亞當的蘋果」(Adamsapple)。還有一句,也是前面第幾就跟倒數第幾的字母一樣。

PoorDamisinadroop.(可憐的Dan垂頭喪氣droop。)

法國有一個皇帝叫拿破崙(Napoleon),最會打仗,但仍被英國等國捉住,把他流放到義大利(Italy)國西邊的厄爾巴(Elba)島上,於是就有一句最妙的英文描寫他:

AblewasIereIsawElba.

這句你自己把它用虛線畫一畫,就知道順著念和倒著念是一樣的。這句的意思是「在我沒看到Elba島以前我是很行的」。AblewasI是IwasAble的倒裝句,可以加重語氣,ere是before(以前)的古字,was是am的過去式,saw是see的過去式。你若把上面這些句子向老師或小朋友顯擺顯擺,他們一定會很驚訝。

這種順著念和倒著念是一樣的句子,在英文中叫「迴文」(palindrome)。中文也有迴文,但念法跟英文不一樣。一個笑話說老師給三個作文做不好的學生批作文,三個人中,

寫得壞的批「放狗屁」(是人放狗屁,寫得雖壞,尚是人寫的)

寫得更壞的批「狗放屁」(是狗有時入屁)

寫得最壞的批「放屁狗」(是老是放屁的狗)

爸爸昨晚特別造了四組迴文給你,念法是:

你愛我不愛

愛我不愛我

我不愛,你愛?

不愛你,愛我

愛你,愛我不?

以下三組念法是一樣的:

這四組迴文有一個共同的缺點,就是好像老在跟人吵架似的。

舊式茶壺上偶爾有這樣的迴文,念法和上面的一樣。表示茶的功用,不過這句迴文並不怎麼高明。

寫得太多了,只好下次再給姥姥寫。

昨天收到你三月十三日的信,你這張照片照得真像媽媽。姥姥照得也很好。

爸爸

一九七四年三月二十九日

附:拿破崙老是把右手伸到衣服里,大概裡面有個臭蟲在咬他。

清朝有個文學家叫納蘭性德(滿洲人,姓納蘭,名性德),他有一句詞是「花落正啼鴉」,若反著念「鴉啼正落花」也可以。

上一章書籍頁下一章

坐牢家爸爸給女兒的八十封信

···
加入書架
上一章
首頁 當代現代 坐牢家爸爸給女兒的八十封信
上一章下一章

英文迴文 中文迴文

%