第六章 女人帶來的糾葛和災難
更新時間:2008-08-05
加圖在完全清醒前,就已經回想起了所發生的一切,因此,即使當他睜開雙眼第一個見到的是阿琵達拉,也沒辦法高興起來。他只是說:「你好,阿琵達拉。」
阿琵達拉捂著嘴走開了。加圖能夠看到她抽動著的背影。
或許她還是愛著我的,他想道。
「我們這是在哪裡?」他問道。
「是狄昂的家裡。」阿琵達拉小聲的說。
「狄昂,噢。」他又閉上了眼睛。除了與他爭奪阿琵達拉這一點外,他現在還沒辦法判斷狄昂的為人,但僅此一點已經使他有足夠的理由成為他的敵人了。最為令加圖擔心的不是狄昂想得到阿琵達拉,而是阿琵達拉有沒有對這個瘦子動了真情。在以往,得到過阿琵達拉的身體的男人有很多,但加圖對他們的憎惡始終上升不倒仇恨的程度,因為他知道阿琵達拉的心還屬於他。但當他和狄昂在爭執中,阿琵達拉對狄昂表現的關切使他對這一點也產生了懷疑。
他回想起狄昂對他並沒有任何的敵意,反而主動把不省人事的他抬到了自己的寓所,這一點很令加圖困惑。在他的印象裡面,所有的花花公子都是那些卑鄙、下流、粗暴的人,至少在羅馬城裡他從來沒又見到過一個例外。而狄昂,一個搶走他的阿琵達拉的*,他的另一面卻是一個優雅、有教養甚至還非常欣賞他的人。加圖對此感到非常的不可思議。
阿琵達拉在灶上燒著水,加圖在床上思考。他們就這樣一言不發地度過了很長的一段時間。直到一個巨大的聲響打碎了這片寧靜。
「那是什麼?」加圖問道。
阿琵達拉早就已經跑出門外去看個究竟了。
一會兒后,她跑了進來。
「提圖斯,我們得趕快離開這兒。旁邊的房子著火了。」阿琵達拉急急忙忙地扶起了加圖。
「我能走的。」加圖自己走下了床。
阿琵達拉咬著嘴唇在一邊看著他跌跌撞撞地走向門口,眼淚又要掉下來了。
「快,你還在幹什麼,阿琵達拉!」加圖靠在門框上朝她叫道。
阿琵達拉急忙跑上去,攙扶著他。
「怎麼回事啊?」加圖看著那幢正在熊熊著火的房子。
「瞧!是那些人幹得。」一個老太婆憤怒地指著一群人,他們正對著起火的房子歡呼。
「他們幹嗎要燒這幢房子?」
「誰知道呢,八成是凱爾蘇斯。維路斯得罪的什麼人吧。」
「這是凱爾蘇斯。維路斯的房子?」加圖不知道這位德高望重的元老會得罪什麼人,居然遭此火焚之災。
「加圖,快走吧,火要燒過來了。」阿琵達拉說道。
「再等一會兒,再等一會兒。」加圖想看看那幫縱火犯接下去要幹什麼。
阿琵達拉從來沒想到過加圖居然也喜歡看熱鬧,她還是不停地催促他:「快走了,快啊!火要燒過來了!」
當火勢實在已經逼地不能再近的時候,加圖才一手搭在阿琵達拉肩膀上費力地走了。
但還沒有走到五步,他們就被迫停了下來。他們的前面已經被一對騎兵擋住了去路。
「不要放走一個!」為首的那個帶頭盔的人說。
很快的,騎兵就把在火災現場的人團團包圍了,所有的人都緊張地望著他們,連救火的人也停下了手中的工作。
有幾個人試圖反抗,但很快被騎兵們用劍柄敲倒在地,不能動彈了。
加圖開始後悔自己的多事了,如果早一點聽從阿琵達拉的話離開的話,就不會招惹到這麼大的麻煩了。這樣的事已經是幾天來到的第二次了,他暗自嘆道。
由於這裡的房子大多是磚石結構的,而元老和顯貴們的豪華宅邸一般也不會挨地太近,因此當火把維路斯的房子燒為灰燼后就沒有繼續蔓延開去。
大約有一兩百個附近的居民和好事的看熱鬧者被騎兵圍了起來。由於人數太多,騎兵長官不能像阿維尼烏斯那樣把所有的嫌疑犯帶回自己的宅邸去詳加審問,因此縱火者的辨別就在現場展開。
不少人在抗議,由於不少附近的居民都是有聲望的公民,而騎兵們也不願得罪其中的一兩個,這時,那個戴頭盔的首領站到了一個台階上,對著在場的所有人高聲說道:
「公民們,受人愛戴的凱爾蘇斯。維路斯。」他用手一指一個正在一邊啜泣的胖老頭,聲調降了下來,好像有點悲愴的說:「他的宅邸,今天,成了罪犯和叛亂者的犧牲品。」
「偉大的奧古斯都告訴我們,羅馬是受神庇護的榮耀之城。」他頓了頓后,說,「但今天,我看到了,羅馬墮落成了縱火者和殺人犯的天堂!」他又停了下來,環顧了一下四周。
「作為維路斯的朋友,我想替他說兩句。凱爾蘇斯。維路斯,我敢以我的人格保證絕對是一個最守法的公民和最稱職的元老。在圖密善皇帝的統治時期,維路斯為了替平民和元老爭取應有的權利,勇敢地仗義執言,即使身陷囹圄也沒有一天,羅馬的公民們,他也沒有一天停止過為了你們的權利鬥爭!」他好像一頭憤怒的獅子,大聲吼叫著。
「但今天,這樣一位公民的捍衛者,卻成為了攻擊的對象。這是羅馬對一個善良公民的回報嗎?羅馬,你就是這樣的忘恩負義嗎?公民們,你們就這樣坐視不管並且對那些維持正義,趕來幫助值得幫助的人、懲罰應該懲罰的罪犯的人橫加指責嗎?」他聲嘶力竭地大聲叫著,好像希臘悲劇里的人物。
「公民們,」他的聲調又降了下來,「公民們,當然,你們中的絕大多數都是忠誠的羅馬子民。羅馬現在需要你們,需要你們把她從陰謀者污穢的手中拯救出來,重新恢復她的秩序;重新樹立她的尊嚴;重新——公民們——沐浴在她的榮耀之中。」他最後振臂高呼道。
「現在,公民們,你們要做的僅僅是配合,協助我們找出真兇,然後,大家就可以各自回家了。只要一小會兒,各位公民,只要一小會兒。」
看到人們的情緒平靜下來,他跳下了台階。
這個人在人群中穿梭走著,他很快來到了加圖和阿琵達拉的面前。
「阿琵達拉!」他說道。
加圖和阿琵達拉都抬起了頭。阿琵達拉疑惑地看著這個人。
「再一次見到你,真是令人愉快。」他又說。
看到阿琵達拉還是一臉的茫然,他摘下了頭盔。
「馬爾庫斯。烏爾披烏斯。圖拉真,羅馬帝國日耳曼尼亞行省總督。」他稍一鞠躬。
「啊,是你。」阿琵達拉臉上泛起了一陣紅暈。
加圖有種不詳的預感。
圖拉真拉起了阿琵達拉的手。加圖望了他一眼。阿琵達拉看到了加圖的目光,迅速把手縮了回來。
圖拉真看了看加圖,微微一笑,退後了一步。
「阿琵達拉,有機會請到鄙府來,已經三年了。多想和你敘敘舊啊。」
阿琵達拉頭也不敢抬,但加圖還是注意到她的臉已經紅透了。
「馬爾庫斯。圖拉真!」有個人在他們身後叫道。
圖拉真朝這個聲音傳來的方向望去,不由地一怔。
「哈,真是你啊,不摘下面具還真認不出來啊!」來人又叫道。
「普林尼。」圖拉真說道。
「萬分感謝你還記得我。」普林尼很快來到了他們跟前,「沒想到你的演講的天賦這麼出神入化。」
圖拉真剛想開口,普林尼又接著說:「如果在日耳曼尼亞,那邊的人一定會被你感動的。可是,在萬惡的羅馬,哈,圖拉真,真是委屈了你的才華了。羅馬人聽慣了華麗的辭藻和煽動的演說,在西塞羅和馬克。安東尼的時代他們或許會聚精會神地聆聽你高談闊論,但是現在的羅馬人,你首先要做的不是侵犯他們的人身和財物,否則,哪怕你再磨破嘴皮也沒有人會聽你的那一套的。啊,啊,啊,我們的圖拉真要生氣了。噢,不,不。」普林尼做著誇張的手勢,好像害怕圖拉真來揍他,「不過話說回來,圖拉真,能夠不動聲色地把維路斯為元老們爭取權利說成是為公民爭取權利,你的水平確實非同一般。」
「謝謝你的提醒,我不會忘記你的好意的,包括上一次。」圖拉真冷冷的說。
「再見了,阿琵達拉。」他揮了揮手,就消失在人群之中。
「嘿,圖拉真,下次演講千萬先摘下頭盔,羅馬人不會聽一個騎兵的話的。」普林尼在他身後叫道。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
「堂堂的日耳曼尼亞總督,為元老院賣命。」普林尼搖搖頭。他又轉過身來,看看了身後的那對男女,說道:「下次圖拉真再來找麻煩,不用客氣,儘管來找我。」
「他倒沒找什麼麻煩……」阿琵達拉小聲地說。
加圖詫異地望著她,感覺到心裡一陣酸痛。
普林尼左右打量了這兩個人,微微一笑,說道:「好了,先告辭了,我住在老塔克文圖書館的樓上,隨時恭候光臨。」說完轉身擠入了人群之中。
加圖打心底里對這個陌生人懷有好感,這倒不一定是因為他趕走了試圖接近阿琵達拉的圖拉真,更重要的是他是位學者。對於富有智慧的人,加圖向來是非常願意接近的。老塔克文圖書館他是經常去的,他考慮下次去的時候順便去拜訪一下這位新朋友。
「加圖,我們走吧。」阿琵達拉扶著他走向被騎兵封鎖的路口。
兩名騎兵舉著長矛攔住了他們。
阿琵達拉回頭望了望站在中央台階上的圖拉真。圖拉真也一直在注視著她,他朝那兩名騎兵大喝一聲,做了一個放行的手勢。騎兵立刻放下了長矛。阿琵達拉淡淡的一笑向圖拉真致意,圖拉真踮起腳好像想要朝她大聲說什麼,但最後,放棄了。
也許是太累了,加圖始終沒有回頭望過一眼。
他們走到了被封鎖的街區外面,坐在了一塊石板上。加圖說:「阿琵達拉,你說的那是真的嗎?」
「什麼?提圖斯。」她疑惑地望著他。
「你說願意隨我一輩子,你說你會嫁給我,你說你會離開你那個骯髒的哥哥和那個家,你說你不會在去干那些……」他越說越激動,呼吸也越來越急促,他的喉嚨好像被堵住一樣突然說不出話來了。
「提圖斯,提圖斯,冷靜一點啊!」阿琵達拉替他捶著背。
「阿琵達拉,阿琵達拉……」他把頭埋在了她的手中,說不出話來了。
「提圖斯,親愛的提圖斯……」阿琵達拉撫摸著他柔軟的頭髮,喃喃地說。
幾名騎兵在他們身邊飛馳而過,高叫著:「抓住那個女人!」
加圖完全沒有理會身邊發生的事,他把頭擱在阿琵達拉的膝蓋上,一動也不動。要不是偶爾有幾滴眼淚沾濕了她的手,阿琵達拉幾乎要以為他已經睡著了。
不知道過了多長時間,天色已經昏暗下來,街道的封鎖也已經解除了。圖拉真騎馬經過他們身邊時,稍稍放慢了速度,但他只是目不轉睛地注視著阿琵達拉,什麼也沒有說,很快消失在大街的盡頭。
又過了很長一段時間,加圖抬起頭來,說道:「我明白了。」
「對不起,提圖斯。」阿琵達拉說道。
「不,不,你是對的,阿琵達拉,你是……對的。」加圖搖搖晃晃地站了起來。
「你必須生存,靠你自己,男人都是靠不住的。」他蹣跚地向前走去。
「提圖斯!」阿琵達拉在他背後大叫道。
加圖頭也不回地揮了揮手,說道:「再見,阿琵達拉。」
阿琵達拉愣了一會兒,然後把頭埋進了膝蓋里,她的手緊緊地扯著衣擺,快把衣服扯破了。
加圖知道自己不能回過頭去,只要他回頭看上一眼,他將無法離開。
他就這樣跌跌撞撞地走著,他一開始想回家的,但是走著走著,他發現自己已經迷路了,他沒有去問路,繼續漫無目的地走著。
天很黑了,路上已經沒什麼人了,兩旁的人家都點起了燈。
在一條小巷裡,加圖走不動了,他靠著牆坐了下來。他就這樣坐著,沒有發出一點聲響,他想最好現在就睡著吧,但他卻睡不著。
他的腳好像被什麼拌了一下,他吃力地睜開了眼。借著巷邊窗口的燈光,他看到了一個女人的身影。他以為是阿琵達拉,說道:「阿琵達拉……」
但沒有回答,他再仔細地一看,發現自己認錯了,就說道:「抱歉,我……」
沒等他說完,那個影子突然發話了:「是你?」
加圖立刻清醒過來,睜大了眼睛。他驚異地發現,來人居然是那位和他同坐阿維尼烏斯地牢的年輕女子。
他不知道該說什麼。他正在考慮是說「真巧啊」還是嚴肅地說一句「你好」時,那個女子做了個讓他小聲的手勢。
「幫幫我。」她說。
加圖從來沒有在這樣的一次邂逅中遭遇過這樣的開場白。
「對不起,你,你說什麼?」
「噓!」她再次要求加圖小聲,「阿維娜。莫比倫。」她伸出了手。
「提圖斯。加圖。」加圖茫然地也伸出了手。
一陣馬蹄聲傳來。阿維娜立即蹲了下來,躲在燈光照不到的陰影中。一對騎兵來到這個巷口,其中的一個用火把照了照。
「嘿!你!」騎兵朝加圖喊道。
「什麼事?」加圖懶洋洋地問道。
「看到一個女人沒有?」
「女人?羅馬從來不缺少女人。你的問題恕我難以回答了吧。」
「一個年輕女人,剛從這兒經過的。黑頭髮,嗯,很瘦。」
「噢,你說她啊,要是早點這麼清楚地問不就好了?」
「她往哪裡跑了?」
「喏,那邊。」加圖隨便地指給了這位騎兵一個方向。
等到馬蹄聲逐漸遠去后,阿維娜從陰影中走了出來。
「謝謝。」她說道。
「他們幹嗎追你?你從阿維尼烏斯那兒逃出來了?」
「阿維尼烏斯?你認為莫比倫的女兒需要那麼倉惶失態地離開阿維尼烏斯元老的府上嘛?」
「那你……」
「既然你肯救我,我告訴你也不打緊。我把凱爾蘇斯。維路斯的家給燒了。」她好像非常地開心。
「是你?是你把維路斯的房子給燒了?」儘管這幾天加圖已經有了不少不尋常的經歷,但是他還是無法相信眼前的這位嬌小女子竟然是縱火犯。
「咦?你瞧見了?怎麼樣,維路斯完全傻了吧。」與在地牢里見到的阿維娜不同,加圖發覺她非常地活潑,也許是把維路斯家化為灰燼的快意還未消失吧。
「你,嗯,為什麼要這麼做?要是讓剛才的騎兵抓住了,他們才不會管你是誰的女兒呢。」
「不,不是我一個人乾的。只不過我是最倒霉的,你瞧,你這樣能跑多遠?」她指著自己的長裙說道。
「你不應該冒這個險的。」加圖說。
「如果不把維路斯的房子燒了,他永遠也不會知道自己的家被燒掉是什麼感覺。」阿維娜說,
「我不太明白,也許維路斯跟人們說的一樣,貪污過行省上繳的稅金。但是,他不至於到了要燒羅馬公民的房子的地步吧。」
「你知道什麼!」阿維娜突然大叫道。
「對不起。」經過了一陣沉默后,她說。
「這也許該我說的。」加圖說道。
「姑娘小夥子們,談情說愛到此結束了。」幾個騎兵突然出現在他們身後。
加圖認出了就是剛才的那幾個騎兵,只不過沒有騎馬。