文學屁(7)
有一天晚飯前,正當特魯伊端著一盤蒸四季豆上桌時,「耶穌基督卻不急著就座,先常規性地給大家放了三聲的禮炮,全響的。他說:『為我們豐盛的晚餐鳴炮致敬!好,現在我們開動吧。』不一會兒,他又支起身子,放出了第四響禮炮。這一次,那屁可是空前絕後巨大無比,還帶點污辱的意味。『放給那幫**的比托一家人(他兄弟家人)。希望這會讓他們哽著!』」一分鐘后,「耶穌基督見大家都不說話,便又放了聲綿長的屁。這屁穿過他椅子坐墊時發出的嗚嗚聲,像極了人的哭聲。於是,他馬上轉身朝向他的女兒,莊嚴地問道:『你剛才在說什麼?』這頓飯快吃完時,耶穌基督緩緩抬起半邊身子,轟出一響,然後望著門喊道:「進來!」老胡安(他老爹)接受了挑戰。他感覺肚子里有什麼東西要出來已經有一段時間了。於是,他又重聚起年輕時的某些東西,抬起半邊身子回了一炮,答曰:「我來了!」兩個男人高興地相互擊掌,臉沖臉大笑不止,連口水都流了出來。他們覺得這真是痛快極了。而這場景對特魯伊來說可是太壯觀了,此時她已經倒在了地上。她不顧一切地放聲大笑,身體抖得就像風中的樹葉,而同時,她也開了火——但是很小的一個,輕輕的如音樂一般,和那兩個男人深沉的風琴聲比起來,她就像在吹橫笛。然而耶穌基督卻被這橫笛聲惹怒了。他厭惡地站起來,猛地伸出胳膊,顯得傷心透頂而又不可觸犯。「滾出去,你這個髒東西!滾出去,你這個惡臭彈!以上帝的名義,我要教教你怎樣對你父親和爺爺表示尊重。」他從不許她表現得如此隨便。幹這種事只能是成年人的特權。他的手在空中扇來扇去,好像他已被那小橫笛冒出的煙熏得快要窒息了一樣——不過他自己的屁,卻被他說成只有一點火藥味而已。他把女兒猛地推出屋,對她說:「你個骯髒的笨蛋,快滾出去好好撣撣裙子!個把小時內別回來,把身上的屁味都給我弄乾凈了。」《天方夜譚》是世界上最大的文學作品集之一,書中收集了大量的中世紀阿拉伯故事——收集這些故事用了幾百年時間,直到15世紀才完成——其中包含了大量古印度、波斯、阿拉伯文化。18世紀初,安東·加蘭在敘利亞找到一本原著,他將其送回巴黎翻譯成法文,並以《一千零一夜》這個書名出版。這時,歐洲人才第一次接觸到這部宏偉巨著。而《天方夜譚》的英文譯本出現時已是19世紀早期,譯本用了《天方夜譚的故事》這個書名出版。在所有的譯本中,流傳最廣的應該是著名探險家理查德·伯頓根據加蘭的法文譯本和阿拉伯文原著翻譯的版本,這個版本出版於1885年。《天方夜譚》實際上是一個很長的系列故事,故事中又有故事。這些故事大部分是出自一位名叫謝赫拉查達的年輕寓言家,她是國王的新娘,但是她不得不每天晚上給國王講一段故事,使他迫切想知道下文卻又不得不等到第二天晚上,這樣,新娘才能避免在次日黎明時被處死——以前國王所有的新娘都沒能逃脫這樣的命運。在所有故事中,人們最熟悉的應該是阿拉丁、辛巴德、阿里巴巴和四十大盜的冒險經歷。相比之下,人們不太熟悉的就是謝赫拉查達在第410夜講的故事了。這個故事叫做《阿布·哈山是怎樣放屁的》,因為內容關係,雖然伯頓在他的譯本中收進了這個故事,但出版編輯們認為它不適合兒童和其他敏感的人閱讀,因此便在流行版本中將其刪去了。一些學者甚至提出,《阿布·哈山是怎樣放屁的》這個故事在阿拉伯文原作中根本不存在,只是理查德·伯頓本人杜撰的。不管怎麼說,他是惟一一個收錄這些故事的譯者。《阿布·哈山是怎樣放屁的》只是一個以神話形式講的笑話,但是透過這個笑話,人們至少可以對幾千年前故事發生的那個時代,屁在阿拉伯商人階級眼中的低級地位窺見一斑。故事中的阿布·哈山是個鰥夫,他早已捨棄了貝都因人的游牧生活,定居在城市,成了一位富有的商人。有一天,他決定是時候再娶個老婆了。他的婚宴可是樁大事。每一個人,「親戚、鄰居……朋友、敵人,以及當地所有他的相識」都受到了邀請。整幢屋子對外開放,大備盛宴:五色稻米五彩繽紛,各色果子露更是讓人眼花繚亂;孩子們滿手的核桃、杏仁、開心果,還有一隻烤駱駝仔。人們大吃大喝、歡笑歡鬧;而新娘則換了八套婚紗,讓人一飽眼福,其中最後一套更是讓所有的女人讚不絕口,捨不得將眼睛從新娘身上移開。就在那時,新郎官阿布·哈山被召喚該進洞房了,於是他姿態優雅地從長沙發椅上慢慢站起身來,但是,因為他肚裡滿是吃喝,就在他站起來時,瞧啊!他放飛了個屁!那個屁是那麼的響,簡直是震耳欲聾。每個客人都趕緊轉過身,和他們旁邊的人高聲說話,以便裝作什麼都沒聽見的樣子,好讓主人下得了台。然而,阿布·哈山已是怒火中燒,他裝著要大便的樣子,沒有朝著洞房的方向,卻徑直走進了院子。他一邊號啕大哭,一邊給母馬套上鞍,然後就躍上馬背,策馬揚鞭消失在荒涼的夜色中。阿布·哈山這樣一聲招呼也沒打就逃離了自己的國家,一直來到了印度,並在那裡開始了自己的新生活。那年月,什麼地方都有個國王,於是阿布·哈山很快就成了為國王賣命的人,而國王也提拔他當了護衛隊長。總的說來,阿布·哈山在印度還是過了十年紅火日子。但後來,他卻越來越抑制不住思鄉之情。於是,他又像上次突然離開婚宴一樣,二話沒說離開了印度國王,不遠千里重返故鄉。