缺席審判(7)

缺席審判(7)

羽把字條扔給了同桌的邁克。照羽的眼光看來,他和別的傻瓜沒什麼兩樣。羽奇怪金烏對於M國二字的痴迷。是的僅僅是這兩個字。羽認為假如沒有這個兩個字,金烏是絕對不願屈尊寫這樣的字條的。金烏接下來的舉動更讓羽生氣。她去市中心買了一大堆東西,有壁毯,小花籃,草編飾物,還有一大堆好吃的。她聽說邁克喜歡吃中國的餃子,於是又買了許多種餡子,親自和面捍皮,忙活了整整一個下午。羽坐在一旁鉤手袋,連眼皮也不抬。後來金烏連拉帶拽地讓羽幫著包餃子,羽包的餃子都是扁扁的,沒精打彩地躺在蓋簾上。金烏包的餃子則象她本人一樣俏皮,生氣勃勃展翅欲飛。邁克到來的時候餃子已經包得差不多了。邁克還是頭一回看到這種活計,執意要學。正忙著下餃子的金烏要羽教他,羽冷淡地說:「別讓我教,我包的餃子都有病。」金烏撲哧一笑,細想想羽話里的意思,竟是十分真切。遂笑道:「死丫頭,這麼犟頭倔腦的,將來哪個敢要你?」羽突然睜大了眼睛看金烏:「哪個敢要我?難道將來你不要我了?」金烏大大地嚇了一跳,她又感動又害怕,她想,行為藝術應當結束了。金烏雪白的手指和邁克曬紅的手指纏繞在一起。餃子皮不過成了兩隻手的一種媒介,金烏注意到邁克的手指甲畜得很長,左手中指戴著一個很精緻的象牙戒指。當時邁克已經可以講一口半生不熟十分難聽的中國話。邁克會客氣地說謝謝,及時地向女士們獻殷勤,儘管獻殷勤的話只學會了一句:你真象只可愛的小鴿子啊。當煮好的餃子熱氣騰騰地端上來的時候,邁克不知如何表達自己的興奮,他用含糊不清的中文說了一句:「你真象一隻可愛的小鴿子啊。」邁克說這話的時候看著餃子。金烏覺得他是在誇羽,羽覺得他是在誇餃子,以至兩位女士誰也沒有搭腔。邁克歷來對於講中文很不自信,看到她們臉上的表情就更不自信了,他解嘲似的急忙吞下一個餃子,然後伸出留著長指甲的姆指:「真是棒極了。」其實邁克那時還沒嘗出餃子的味道。女人喜歡從捕捉細節來判斷人,但是就吃餃子這一細節來判斷,兩個女人得出的細節卻是相反的。羽進一步覺得邁克是個不折不扣的傻小子,而金烏則認為邁克可愛極了,邁克是金烏一直在尋找的那種男人:天真未鑿,混沌未開,璞玉渾金。金烏有一種為他人啟蒙的愛好。  

上一章書籍頁下一章

九十年代中國女性文學力作:徐小斌《羽蛇》

···
加入書架
上一章
首頁 耽美同人 九十年代中國女性文學力作:徐小斌《羽蛇》
上一章下一章

缺席審判(7)

%